Naghaz, correctly “Naghar.”
Náran-goe, viii. p. xix, Preface.
Nárkoti, viii. p. xix, Preface.
Núh o Batal (iv. 37), read “Noh and
Tappal.” See Elliot's Glossary, vol. ii.
p. 97.
Núrand, read “Níra-nadí.”

Ojhar, “perhaps Wojhar on the Právará
in Ahmadnagar 20 miles below San-
gamnír.”

Párgánw, probably “Parner” in Ahmad-
nagar, once a strong fort.
Páyín-gangá. Kháfí Khán writes this
“Bán-ganga,” but “Páyín” is the
right name.

Ratbán and Arman (or Uman), i. 72.
“These I should guess to represent
Arakan (Rakán or Rakain), and
Burma under some form of Polo's
name for it (Mien or Amien).”—Yule.

Sadarsá (i. 68). “This is perplexing as
it stands, but the variation given in
the note shows clearly what the name
ought to be, viz. Fandarainá, a port
mentioned under that name both by
Edrisi and Ibn Batuta as Bandirana.
The place has long dropt out of our
maps, but its position is fixed by Var-
thema, who says that opposite the port,
three leagues from shore, was an unin-
habited island. This must be the
Sacrifice Rock, about thirty miles north
of Calicut.”—Yule.
Sakrúdih is “Sakraudá” in Saháranpúr.
“Salir and Málir,” “Salhír and Mulhír,”
properly “Salher and Mulher.” “The
hills on which these stand are over
4000 feet high.”
Sang-i Surkh, viii. p. xvii, Preface.
Sarandíp. See Sílán.
Sarganj,
Sarkaj,
The correct name is “Sarkhej”
or “Sarkhech.”
Sarút, read “Saror” in Sarkár Kanauj.
Sewás, probably “Satwás.”
Shádmábád, properly “Shádíábád”
Sílán and Sarandip (i. 70). “The pas-
sage about Lílán and Sarandíp is pro-
bably corrupt… An article on
Kazwini (Gildemeister, 203), as here,
seems to distinguish between Sílán and
Sarandíp, putting the latter in the
interior of the former.”—Yule.
Siláwar. “For Siláwar read Niláwar,
and then we get the northern limit of
what was understood by Ma'bar.”—
Yule.
Sindghar, properly “Sindkher.” See
Grant Duff, vol. i. p. 88.
Sindabúr (i. 67). “I believe it to have
been identical with Goa.”—Yule.
Sindústán, viii. p. xvii, Preface.
Sorath, iii. 338. See Súrath.
Súmútra. “Mentioned with reference
to Lamori in the same way as here by
Friar Odoric… The kingdom in
question is the Samúdra of the Malay
annals, the Samara of Marco Polo
(probably a clerical error for Samatra),
and the Súmuthra of Ibn Batuta, who
twice visited the court of its Muham-
madan Sultan near the middle of the
fourteenth century. It lay along the
north coast, west of Pasei, and the
capital probably stood near the head of
the Bay of Pasei.”—Yule.

Trimbak or Násik-Trimbak, also written
“Trayambak.” A hill fort and place
of pilgrimage. See vol. vii. p. 10.

Úsa, properly Ausá, and in the maps
“Owsa” and “Owssa.” It is about
15 miles W. of the Manjírá river.
Ausá, Dhárúr and Parinda form a
triangle in the map.

Zaitún (i. 71). Chincheu, “probably
in those days by far the greatest com-
mercial port in the world. Has often
been written about.”—Yule.