Tomb of Sultán Ruknu-d dín, son of Shamsu-d dín, in Malik-púr. I repaired the enclosure wall, built a new dome, and erected a monastery (khánkáh).

Tomb of Sultán Jalálu-d dín. This I repaired, and I supplied it with new doors.

Tomb of Sultán 'Aláu-d dín. I repaired this, and furnished it with sandal-wood doors. I repaired the wall of the ábdár-khána , and the west wall of the mosque, which is within the college, and I also made good the tesselated pavement (farsh-i ta'shíb).

Tomb of Sultán Kutbu-d dín and the (other) sons of Sultán 'Aláu-d dín, viz., Khizr Khán, Shádí Khán, Faríd Khán, Sultán Shahábu-d dín, Sikandar Khán, Muhammad Khán, 'Usmán Khán, and his grandsons, and the sons of his grandsons. The tombs of these I repaired and renovated.

I also repaired the doors of the dome, and the lattice work of the tomb of Shaikhu-l Islám Nizámu-l hakk wau-d dín, which were made of sandal-wood. I hung up the golden chandeliers with chains of gold in the four recesses of the dome, and I built a meeting room, for before this there was none.

Tomb of Malik Táju-l Mulk Káfúrí, the great wazír of Sultán 'Aláu-d dín. He was a most wise and intelligent minister, and acquired many countries, on which the horses of former sovereigns had never placed their hoofs, and he caused the khutba of Sultán 'Aláu-d dín to be repeated there. He had 52,000 horsemen. His grave had been leveled with the ground, and his tomb laid low. I caused his tomb to be entirely renewed, for he was a devoted and faithful subject.

The Dáru-l ámán, or House of Rest. This is the bed and resting place of great men. I had new sandal-wood doors made for it, and over the tombs of these distinguished men I had curtains and hangings suspended.

The expense of repairing and renewing these tombs and colleges was provided from their ancient endowments. In those cases where no income had been settled on these foundations in former times for (procuring) carpets, lights, and furniture for the use of travelers and pilgrims in the least of these places, I had villages assigned to them, the revenues of which would suffice for their expenditure in perpetuity.

Jahán-panáh. This foundation of the late Sultán Muhammad Sháh, my kind patron, by whose bounty I was reared and edu­cated, I restored.

All the fortifications which had been built by former sovereigns at Dehlí I repaired.

For the benefit of travelers and pilgrims resorting to the tombs of illustrious kings and celebrated saints, and for pro­viding the things necessary in these holy places, I confirmed and gave effect to the grants of villages, lands, and other en­dowments which had been conferred upon them in olden times. In those cases where no endowment or provision had been settled, I made an endowment, so that these establishments might for ever be secure of an income, to afford comfort to travelers and wayfarers, to holy men and learned men. May they remember those (ancient benefactors) and me in their prayers.

I was enabled by God's help to build a Dáru-sh shifá, or Hospital, for the benefit of every one of high or low degree, who was suddenly attacked by illness and overcome by suffering. Physicians attend there to ascertain the disease, to look after the cure, to regulate the diet, and to administer medicine. The cost of the medicines and the food is defrayed from my endowments. All sick persons, residents and travelers, gentle and simple, bond and free, resort thither; their maladies are treated, and, under God's blessing, they are cured.

Under the guidance of the Almighty I arranged that the heirs of those persons who had been executed (kushta) in the reign of my late lord and patron Sultán Muhammad Sháh, and those who had been deprived of a limb, nose, eye, hand, or foot, should be reconciled to the late Sultán and be appeased with gifts, so that they executed deeds declaring their satisfaction, duly attested by witnesses. These deeds were put into a chest, which was placed in the Dáru-l ámán at the head of the tomb of the late Sultán, in the hope that God, in his great clemency, would show mercy to my late friend and patron, and make those persons feel reconciled to him.

Another instance of Divine guidance was this. Villages, lands, and ancient patrimonies of every kind had been wrested from the hands of their owners in former reigns, and had been brought under the Exchequer. I directed that every one who had a claim to property should bring it forward in the law-court, and, upon establishing his title, the village, the land, or whatever other property it was should be restored to him. By God's grace I was impelled to this good action, and men obtained their just rights.

I encouraged my infidel subjects to embrace the religion of the prophet, and I proclaimed that every one who repeated the creed and became a Musulmán should be exempt from the jizya, or poll-tax. Information of this came to the ears of the people at large, and great numbers of Hindus presented themselves, and were admitted to the honour of Islám. Thus they came forward day by day from every quarter, and, adopting the faith, were exonerated from the jizya, and were favoured with presents and honours.

Through God's mercy the lands and property of his servants have been safe and secure, protected and guarded during my reign; and I have not allowed the smallest particle of any man's property to be wrested from him. Men often spoke to me officiously, saying that such and such a merchant had made so many lacs, and that such and such a revenue collector had so many lacs. By reproofs and punishments I made these informers hold their tongues, so that the people might be safe from their malignity, and through this kindness men became my friends and supporters.

“Labour to earn for generous deeds a name,
Nor seek for riches to extend thy fame.
Better one word of praise than stores of gold,
Better one grateful prayer than wealth untold.”

Under God's favour my heart was occupied with an earnest desire to succour the poor and needy (fukrá wa masákín) and to comfort their hearts. Wherever I heard of a fakír or religious recluse, I went to visit him and ministered to his necessities, so that I might attain the blessing promised to those who befriend the poor.

Whenever a person had completed the natural term of life and had become full of years, after providing for his support, I ad­vised and admonished him to direct his thoughts to making preparation for the life to come, and to repent of all things which he had done contrary to the Law and religion in his youth; to wean his affections from this world, and to fix them on the next.

I desired to act upon the sentiment of these lines—

“The practice of the great should be
To succour honest men;
And when a good man dies, to see
His children find a friend.”

When any government servant filling an important and respon­sible position was carried off under the decrees of God to the happy future life, I gave his place and employment to his son, so that he might occupy the same position and rank as his father and suffer no injury.

“Kings should make their rule of life
To love the great and wise;
And when death ends this mortal strife,
To dry their loved ones' eyes.”

The greatest and best of honours that I obtained through God's mercy was, that by my obedience and piety, and friendli­ness and submission to the Khalífa, the representative of the holy Prophet, my authority was confirmed; for it is by his sanction that the power of kings is assured, and no king is secure until he has submitted himself to the khalífa, and has received a confir­mation from the sacred throne. A diploma was sent to me fully confirming my authority as deputy of the khiláfat, and the leader of the faithful was graciously pleased to honour me with the title of “Saiyidu-s Salátín.” He also bestowed upon me robes, a banner, a sword, a ring, and a foot-print as badges of honour and distinction.

My object in writing this book has been to express my grati­tude to the All-bountiful God for the many and various blessings He has bestowed upon me. Secondly, that men who desire to be good and prosperous may read this and learn what is the proper course. There is this concise maxim, by observing which, a man may obtain God's guidance: Men will be judged according to their works, and rewarded for the good that they have done.