Answer of Ráí Har Chandar of Kanauj.

Ráí Har Chandar replied, “This country for about one thousand six hundred years has been under our rule and governance. During our sovereignty no enemy has ever dared to encroach upon our boundary, nor has any one ventured to oppose us, or to lay hands upon our territory. What fear have I of you that you should revolve such propositions and absurdities in your mind. It is not proper to send an envoy to prison, otherwise, for this speech and for this impossible claim you would deserve such treatment. Other enemies and princes may listen to you, but not I.* Now go back to your master, and tell him that we must fight against each other in order that our strength and might may be tried, and that either I may conquer or be conquered by you. When the superiority of one side or the other in warfare and courage shall be seen, then peace or war shall be determined on.” When the message and letter of Ráí Har Chandar was delivered to Muhammad Kásim, he took the advice of all the chiefs, nobles, commanders, and warriors, and said, “Up to this time, by the favour of God, and the assistance of the heavens, the Ráís of Hind have been defeated and frustrated, and victory has declared in favour of Islám. To day we have come to encounter this cursed infidel who is puffed up with his army and elephants With the power and assistance of God, it behoves you to exert your­selves that we may subdue him, and be victorious and successful over him.” All were ready to fight against Ráí Har Chandar,* and united together, and urged Muhammad Kásim to declare war.

Orders from the Capital to Muhammad Kásim.

The next day, when the king of the heavenly host showed his face to the world from behind the veil of night, a dromedary rider with orders from the seat of government arrived. Muhammad, son of 'Alí Abú-l Hasan Hamadání says, that when Ráí Dáhir was killed, his two virgin daughters were seized in his palace, and Muhammad Kásim had sent them to Baghdád under the care of his negro slaves. The Khalífa of the time sent them into his harem to be taken care of for a few days till they were fit to be presented to him. After some time, the remembrance of them recurred to the noble mind of the Khalífa, and he ordered them both to be brought before him at night. Walíd 'Abdu-l Malik told the interpreter to inquire from them which of them was the eldest, that he might retain her by him, and call the other sister at another time. The interpreter first asked their names. The eldest said, “My name is Suryádeo,” and the youngest replied, “my name is Parmaldeo.” He called the eldest to him, and the youngest he sent back to be taken care of. When he had made the former sit down, and she uncovered her face, theKhalífa of the time looked at her, and was enamoured of her sur­passing beauty and charms. Her powerful glances robbed his heart of patience. He laid his hand upon Suryádeo and drew her towards him. But Suryádeo stood up, and said, “Long live the king! I am not worthy the king's bed, because the just Commander 'Imádu-d-Dín Muhammad Kásim kept us three days near himself before he sent us to the royal residence. Perhaps it is a custom among you; but such ignominy should not be suffered by kings.” The Khalífa was overwhelmed with love, and the reins of patience had fallen from his hand. Through indignation he could not stop to scrutinize the matter. He asked for ink and paper, and commenced to write a letter with his own hand, commanding that at whatever place Mu­hammad Kásim had arrived, he should suffer himself to be sewed up in a hide and sent to the capital.

Muhammad Kásim reaches Údháfar, and receives the order from
the Khalífa's capital
.

When Muhammad Kásim received the letter at Údháfar, he gave the order to his people and they sewed him up in a hide, put him in a chest, and sent him back. Muhammad Kásim thus delivered his soul to God. The officers who were appointed to the different places remained at their stations, while he was taken in the chest to the Khalífa of the time. The private chamberlain reported to Walíd 'Abdu-l-Malik, son of Marwán, that Muhammad Kásim Sakifí had been brought to the capital. The Khalífa asked whether he was alive or dead. It was replied, “May the Khalífa's life, prosperity, and honour be prolonged to eternity. When the royal mandates were received in the city of Údhápúr,* Muhammad Kásim imme­diately, according to the orders, had himself sewed up in a raw hide, and after two days delivered his soul to God and went to the eternal world. The authorities whom he had placed at different stations maintain the country in their possession, the Khutba continues to be read in the name of the Khalífa, and they use their best endeavours to establish their supremacy.”

The Khalífa opens the chest.

The Khalífa then opened the chest and called the girls into his presence. He had a green bunch of myrtle in his hand, and point­ing with it towards the face of the corpse, said, “See, my daughters, how my commands which are sent to my agents are observed and obeyed by all. When these my orders reached Kanauj, he sacrificed his precious life at my command.”

The address of Jankí,*

daughter of Dáhir, to Khalífa 'Abdu-l
Malik, son of Marwán
.

Then the virtuous Jankí put off the veil from her face, placed her head on the ground, and said, “May the king live long, may his prosperity and glory increase for many years; and may he be adorned with perfect wisdom. It is proper that a king should test with the touchstone of reason and weigh in his mind whatever he hears from friend or foe, and when it is found to be true and in­dubitable, then orders compatible with justice should be given. By so doing he will not fall under the wrath of God, nor be contemned by the tongue of man. Your orders have been obeyed, but your gracious mind is wanting in reason and judgment. Muhammad Kásim respected our honour, and behaved like a brother or son to us, and he never touched us, your slaves, with a licentious hand. But he had killed the king of Hind and Sind, he had destroyed the dominion of our forefathers, and he had degraded us from the dignity of royalty to a state of slavery, therefore, to retaliate and to revenge these injuries, we uttered a falsehood before the Khalífa, and our object has been fulfilled. Through this fabrication and deceit have we taken our revenge. Had the Khalífa not passed such peremptory orders; had he not lost his reason through the violence of his passion, and had he considered it proper to investigate the matter, he would not have subjected himself to this repentance and reproach; and had Muhammad Kásim, assisted by his wisdom, come to within one day's journey from this place, and then have put himself into a hide, he would have been liberated after inquiry, and not have died.” The Khalífa was very sorry at this explanation, and from excess of regret he bit the back of his hand.

Jankí again addresses the Khalífa.

Jankí again opened her lips and looked at the Khalífa. She per­ceived that his anger was much excited, and she said, “The king has committed a very grievous mistake, for he ought not, on account of two slave girls, to have destroyed a person who had taken captive a hundred thousand modest women like us, who had brought down seventy chiefs who ruled over Hind and Sind from their thrones to their coffins; and who instead of temples had erected mosques, pulpits, and minarets. If Muhammad Kásim had been guilty of any little neglect or impropriety, he ought not to have been destroyed on the mere word of a designing person.” The Khalífa ordered both the sisters to be enclosed between walls. From that time to this day the flags of Islám have been more and more exalted every day, and are still advancing.