THOU bringest never, long-lost happiness, |
To still my heart’s distress |
The remedy I crave. Why to the crowd |
Should I thus voice aloud |
My sadness, drawing scorn upon my name, |
Telling the world my shame? |
If in the close-hung darkness of the night |
There shine no thread of light, |
What matter? Though no torches flame for me, |
My sorrowing heart can see |
Illumined by the fire of grief it bears. |
Why tangled in the cares |
Of worldly hopes, O heart unsatisfied, |
Restless wilt thou abide, |
Seeking those things that thou shalt never gain? |
Help askest thou in vain |
From useless friends, and far into the skies |
Peace like the Phœnix flies. |
Behold, no herb of sweet content has grown; |
For we have only sown |
In far-off springs the seeds of our disgrace. |
How could we bear to face |
The direful Judgment Day, did we not bring |
Our idol, witnessing |
That by this Kafir worship which we give |
We true believers live? |
Upon the sea of bliss our boat is set, |
But comfort comes not yet; |
Over the soul waves of the tempest rise |
Menacing to the skies. |
So weary, Makhfi, are thine eyes with tears, |
Darkened the world appears, |
Nor can they tell, by grief and watching worn, |
The rosebud from the thorn. |