GREEN is my garden, watered by my tears, |
And through my soul the perfume of the rose |
Kindling my heart with its enchantment flows; |
O Saki, bring the cup, for there appears |
Gleaming within the garden through the night |
A radiance fair our feasting to illume; |
What is this glamour shining through the gloom? |
My heart’s blood, glowing, yields the heavenly light. |
O, I have drunk my cup of cherished grief, |
And love the torment of my wounded heart; |
As the scars heal I tear their lips apart, |
And in my pain find rapturous relief. |
Why should I then permit the winds of care |
To ruffle thus my soul, as airs of spring |
Through the Belovèd’s tresses wantoning? |
For I have risen to fortune from despair. |
O fear not, if within the house of prayer |
The feeble camphor candle fails and dies; |
From out the flaming furnace of my sighs |
Will rise another light, more fierce, more fair. |
The perfumed winds that with the dawn arise, |
Have they not, Makhfi, caught thy soul away |
And drenched it with delight, so all the day |
There cling about thee airs of Paradise? |