The Sultán, after defeating the Turkish army, came to Jámúsán, and commanded that they should examine and spy the proceedings of Ilek-Khán and his brother, Togán-Khán, and the latter expressed some inclination towards the Sultán, and began to allude to the covenant and compact which had existed between them in former days; and by the tongue of messengers made overtures respecting a full discovery of the proceedings of Ilek-Khán, and entered into treacherous (proposals) of gradually approaching and suddenly attacking his territory, and the parts about. And when Ilek-Khán became aware of these intrigues of his brother, and of his traitorous acts, and knew his baseness and rebellion, he determined to carry out abbreviated counsels as to him, and first to cut off the germ of all distress, a domestic adversary. He therefore marched with the army of Máwarannahr towards his territory, with the intention to encounter him. And when he passed Awazkand there was much snow, and he saw that the roads were obstructed, therefore he returned, until, at the time of the breaking of the weather, and the retrogression of the planets, and the opening of the winter, and the intercepting of the cold, and when the melting spring dissolved the silver of the snow upon the heated ground, and the hero Earth put off his mailed coat of ice, and the abundance of fresh herbage gave forth perfume, and the world became quite young, Ilek-Khán became eager for victory, and with his comrades marched forth towards his brother. Each of them had sent envoys to the court of the Sultán, who had much discussion and conference, and many disputes arose between them upon the subject of this treacherous proceeding. The Sultán displayed indifference to their abundant words and excessive series (of complaints), whilst they were knocking their heads together. After this he sent them an invitation, and ordered that the banqueting room should be decked for horse races, and elephant fights. Around the circuit of the whole space there were two rows of Turkish Mamlúks and Gholáms in full splendour, so that if Karún had seen them he would have said (Verse)
The following is a description of this assembly:— two thousand young Turkish Officers were arranged in rows opposite one another, dressed in embroidered coloured robes, and five hundred of his own guards were stationed near the company, in vests of silk, and girdles of gold set with pearls, resting upon their shoulders Indian scimitars in golden sheaths, forty yokes of elephants were arranged in front of the assembly, in trappings of Grecian silk, harness of woven gold, and metal appendages of new gold set with valuable pearls and gems. Then behind each of the two rows were seven hundred camel elephants, like mountains in appearances and devils in make, in splendid housings and painted trappings, with collars of gems. The body of the army was clothed in coats of mail worthy of David, and drew Frank helmets over their heads, and the infantry of the army advancing on the green space (?) drew their swords, and fixed their javelins, and the whole company of the Chamberlains stood before the Sultán like the sun and moon, and reaching their hands, grasped their scimitars, fastening their eyes and ears upon the (least) sign of the Sultán, and they introduced the envoys, who from awe at this array, exhibited the expressions of the most perfect devotion to the throne, and fulfilled all the established rules and duties of service and obedience, and they introduced the envoys to the head of the table, into the palace of hospitality, when they saw a paradise adorned with fish ponds, with gold and silver ceilings, furnished with jewelled vessels, and lofty courts, and beautiful furniture. Before the Sultán’s throne was a golden peacock, and the slabs of the throne were joined with gold wire, and silver nails, the carpets were of Greek and sewed silk. At the upper part of the assembly room was placed a dais, at the edges of which were partitioned off closets, square, hexagon, and circular: every closet was filled with different kinds of jewels, so that the rays of their brilliancy clouded and confused the eye, and all acknowledged that during the whole time of the Khosroes of Persia, the Cæsars of Greece, the Kails of Arabia, and the Rajahs of Hind, they had never heard the record of any such precious gems as these. All around the assembly room were placed boxes of musk, amber, Romaic camphor, pure aloes wood, dried citrons and oranges dipped in fragrant perfumes, and various kinds of golden fruits and dates, with clusters of grapes made of rubies, and when they introduced the wine, the private cupbearers, like veiled jewels and treasured pearls, caused to circle merrily wine bright as the eyes of the cock. The envoys expressed astonishment and amazement at the decorations of this banquet, and when in due time they requested their audience of leave, the Sultán expressed to them his sincere wish for the prosperity and glory of their Sovereign. And thus the dust of dispute between the two brothers was laid, whilst the Sultán continued to mediate between them, and their affairs were thus decided, and settled, so that each replaced the sword of ill-will in the scabbard, and remained contented with his own territory. Their entire history shall be completed in another place, if God will.