LETTER CLXXXIX.
To MAHOMMED GHYÂS and NOOR MAHOMMED KHÂN; dated 23d
TÛLOOEY. (30th December.)

DIRECTING them to write all their dispatches, whether of weighty import or not, with their own hands, and not to make known the same to any of the Mûnshies, Persian or Hindivy [attached to the mission]. Announcing to them, also, the appointment of Mirzâ Uhsun, a Persian Mûnshy of the Sultan, to read [their] letters and write the answers to them: and concluding with an intimation, that when the subject of their dispatches related merely to the pay of the people belonging to them, they might be written in Hindivy.

OBSERVATIONS.

In translating the passage of the foregoing letter, which notices Mirzâ Uhsun’s appointment, I have supplied the pronoun possessive, their, on the supposition that the dispatches of the envoys were particularly meant. But the sense may be, that Mirzâ Uhsun was appointed to read and answer Persian letters generally, and not those of the envoys alone. What is said of his being employed to write the answers, is not to be understood as necessarily meaning any thing more than his transcribing them fairly, or writing them from the Sultan’s dictation.