No. XV—pp. 71-73.
THE PERI AND THE DEVOTEE.

IT may possibly interest some students of comparative folk-lore to know that in the Persian version of this story the First Wish of the devotee is similar to that in the old Castilian version, Libro de los Engannos et los Asayamentos de las Mugeres, appended to Professor D. Comparetti's most valuable Ricerche intorno al Libro di Sindibād. And it is perhaps worthy of note that the Turkish rendering of the story agrees, in this respect, with the Persian and old Castilian versions; which seems to show that the Ottoman translation of the Thousand and One Nights was made from a different text from the Calcutta or the Būlāq.