p. 237, l. 12. Delete ‘the’ before Muqarrab.

p. 237, note. I.O. MSS. seem to have zarīn, ‘golden’ (?).

p. 241, l. 5 from foot. I.G., new ed., xvii, 309, speaks of a handsome mosque in Mairtha having been founded by Akbar, but probably it is this one of Shaikh Pīr. Perhaps Shaikh Pīr is the old beggar referred to in Roe's Journal.

p. 247, l. 5 from foot. For chakrī read jhakkaṛ. It was not necessarily a dust-storm.

p. 250, l. 6. The MSS. have Rūp instead of Räwal, and so has Elliot, vi, 335. They have ‘hill country of Mewāt,’ as in text. They have Chitor, and not Jaipūr, as in Elliot, and they make (by error) Jahāngīr speak of the year as the 10th, instead of the 8th. Instead of ‘have’ at l. 12 we should read ‘had,’ and instead of ‘from the Rāwal who was first known as Rāwal,’ they have, as also has Elliot, ‘Rahab, who was the first to take the title of Rānā.’ Rahab is the Rahup of Tod, who says he came to the throne in 1201 A.D.

p. 253, ll. 10 and 11. I cannot find the word pūlta-bāzī. My friend, Mr. Irvine, suggests that we should read paṭṭā bāzī. Paṭṭā means a ‘foil,’ or ‘wooden sword,’ and paṭṭā bāz is given in Forbes as meaning a ‘fencer.’ Paltha mārnā occurs in Forbes as meaning a ‘peculiar posture.’ The yagānagī of l. 11 should be yakāngagi, meaning ‘one body,’ or ‘one limb,’ and corresponds to the yakhāth of Blochmann, 252, both phrases meaning apparently ‘that the fencer fights with one hand,’ that is, ‘without using a shield.’

p. 260, l. 8. This I‘tiqād is the father of Mumtāz-maḥall, the wife of Shāh Jahān. He now became Āṣaf Khān, and apparently the title of I‘tiqād was transferred to his younger brother (or cousin?) Shāhpūr, who was afterwards governor of Kashmir. See Ma'āir i, 180. The two previous Āṣaf Khāns of the family are Ghiyāu - d - dīn of Qazwīn (Blochmann, 433), and Mīrzā Ja‘far Beg, who was Ghiyāu - d - dīn's nephew. The father of Nūr-Jahān was Ghiyā Beg of Tīhran (Blochmann, 508). Blochmann, in his Table, 512, has not mentioned Shāhpūr, i.e. the I‘tiqād who became governor of Kashmir.

p. 261, l. 17 from foot. For mother read mothers (i.e. stepmothers).

p. 261, l. 10 from foot. For nephews read nephew.

p. 278, l. 13. For named read namad, and it should be in italics.

p. 281, l. 2. The permission to beat his drums is explained by the Iqbāl-nāma, p. 79, where it is said that he was permitted to beat his drums in the capital, dar pāy-i-takht.

p. 281, l. 6 from foot. This eclipse is noted in Dr. Schram's Tables as occurring on 19th March, 1615.

p. 282, l. 10 from foot. Delete word ‘Egyptian.’

p. 286, l. 6. For Frank read Venetian. Kār-i-Wanadik, as in MSS.

p. 288, l. 5. Chatūr, instead of Taḥayyur, in No. 305, and Bakhtar (?) in No. 181.

p. 293. According to the Iqbāl-nāma, 80, Kunwar Karan, son of Rānā Amar Singh, became an officer of Jahāngīr, receiving the rank of 5,000 personal and horse. He was the first of the direct royal line of his family to accept office.

p. 293, l. 2 from foot. No. 181 has 102 horses.

p. 294, n. 2. No. 181 has Rasht.

p. 300, l. 18. According to Vullers' Dict., i, 482, a tūlchạ is 96 grains or about half a tola. The Ghīyāu-l-loghāt, however, says that tūlcha is merely the Persian form of the Hindustānī tūlā. According to the Burhān-i­qāti' a tola is only 2 1/2 māsha in Upper India. Generally it is reckoned as 12 māsha. According to Sir Thomas Roe 2 1/2 tolas were equal to 1 ounce.

p. 317, MS. No. 181 has A.H. date 1025.

p. 321, l. 11. For several bits read some marten skins. See Tūzuk text, p. 308, l. 3 from foot, and Vullers' Dict. ii, 6. The MS. No. 181 has ṣad dāna-i-kīsh, ‘one hundred marten skins.’

p. 321, l. 13 from foot. For transit dues read for keeping open the Pass (rāh-dārī).

p. 321, n. 2. The words in I.O. MSS. seem to be īgāna begāna, which is perhaps a mere jingle on the word afghāna, but may mean ‘known, unknown.’ Jahāngīr puns on the name Qadam, which means ‘a foot, a pace.’ The words occur again at p. 323.

p. 322, last line. Probably ‘āqirī is, or is derived from, ‘aqār, which means a bird whose feathers were used for ornamentation. According to P. de Courteille, Turkī Dict., 384, ‘aqār is a heron.

p. 328, l. 13 from foot. For Shāh Shajā‘at read Shāh Shujā‘. He was Shāh Jahān's second son, and was born at Ajmir on the eve of Sunday, and on 11th Tīr. Apparently this corresponds to 24th June, 1616, which is the date of birth mentioned by Sir Thomas Roe. Beale's date of 12th May is wrong.

p. 332, l. 6 from foot. Here the word tūlcha is used again, and apparently as meaning the same thing as tola; 6,514 tūlchas or tolas would be about 82 sīrs, or over 2 maunds, and about 12 stone. Next year Sir Thomas Roe saw Jahāngīr weighed, and he understood that his weight was 9,000 rupees. If so, his weight would appear to have considerably increased during the twelve months. Perhaps we should read 8,514, instead of 6,514 tūlchas. Hasht (8) and shash (6) are often confounded.

p. 341, l. 8 from foot. For times read days, the word rūz (days) having been omitted from the text.

p. 344, n. 1. Apparently we should read Toda. The difference between it and Nauda is, in Persian writing, only one dot. Toda is mentioned by Roe as the place where he overtook Jahāngīr, and the stages given by him come to 21 kos, counting from Rāmsar, and this agrees very nearly with Jahāngīr's stages from the same place.

p. 351, l. 15 from foot. The MS. No. 181 has the word gaz twice, and makes the pahnā'ī, or width, 175 1/2 gaz (yards).

p. 351, last line. For Būlgharī read Pūlkharī.

p. 352, l. 1. Delete the words ‘of Tīr.’ The month was Bahman, corresponding to January-February, 1617, and 23rd Bahman would be about 1st February. In Sayyid Aḥmad's edition the word Tīr is a mistake for nīz, ‘also,’ the meaning being that the 23rd was a halt as well as the 22nd.

p. 353, l. 2. Ghaznīn Khān is mentioned by Finch under the name of Gidney Khān, and he is said to have been originally a Hindu. But this seems doubtful, as his father's name is given in the Mir'āt-i-Aḥmadī as Malik Khānjī Afghān. See also Bayley's “Gujarat,” p. 15. Jālor is now in Jodhpūr. It is described by Finch.

p. 353, l. 2. This seems to be the case of matricide mentioned in Terry's “Voyage,” p. 362, of ed. of 1777. His statement that it occurred at Aḥmadabad is presumably an oversight. Terry says the matricide was put to death by being bitten by two snakes. See also Irvine's “Manucci,” iv, 422. Apparently the punishment recorded by Jahāngīr took place on the 4th February, for Sir Thomas Roe mentions that they reached Kāliyādaha, the next stage, on 6th February. The bi in biyāsa should be deleted. Jālaur, or Jalor, is in Jodhpūr (I.G., xiv, 29). It used to be in Ajmir. It is not quite clear if Terry was with Roe at Kāliyādaha, but if not he was with him at Ujjain. The execution may have taken place there.

p. 355, l. 16. For ‘from the city of Ujjain,’ etc., read ‘to a rural spot near the city of Ujjain.’

p. 360, l. 22. For 128 1/4 cubits read 28 1/4 cubits. I.O. MS. 181 has 28 1/4 yards. The printed text of Sayyid Aḥmad has 128 1/4 cubits.

p. 362, l. 8 from foot. Delete (Bālchha?).

p. 373, l. 11 seq. This I‘tiqād was the younger brother or perhaps cousin of Āṣaf Khān, the brother of Nūr-Jahān. He was also known as Shāhpūr. See Ma'āiru-l-umarā, i, 180.

p. 375, n. 2. Read two diamonds.

p. 406, n. 3. Dīkhtān or Daikhtān seems right. It is so in both the I.O. MSS.

p. 406, l. 11 from foot. These muhrs were probably of silver, and were called muhrs because they were medals rather than coins. Dr. Kehr has given an account of a large muhr which is now apparently in Dresden. See also Richardson's Dict., article Sikka.

p. 407, l. 4. This is Jūna Khān, son of Ghīyāu-d-dīn Tughluq. He ascended the throne in 1325 under the title of Muḥammad bin Tughluq.

p. 407, l. 15. This is the prince known as Naṣīru-d-dīn. He ascended the throne as Muḥammad bin Fīrūz in 1387, and again in 1390.

p. 413, ll. 11 and 3 from foot. I.O. MSS. show that Sar-farāz should be Sarafrāz; apparently his present was ‘seven bullock-carts’ (haft rās gāw bahal) and not two bullocks.

p. 417, n. 2. Cancel note. Nārangsar seems right.

p. 417, l. 2 from foot. The words are dah bīst wazn muhr u rūpiya ma‘mūl. Elliot, p. 354, renders this ‘ten and twenty times heavier than the current gold muhr and rupee.’

p. 418, l. 10. See n. 2 in Elliot, vi, 355. Apparently Jahāngīr means that he was the first person to coin double muhrs and double rupees. There is an account of tankas in the Bahār-i-‘Ajam, 261, col. 2, p. 421, n. 2. But it is 27 in I.O. MSS. 113, p. 423, l. 14. A assū is more than a finger-breadth, it is the 1/24 of a gaz or yard, and should be about 1 1/3 inches.

p. 437. I am indebted to my friend Dr. Hoernle for the explanation of the names of the two sects of Sewras. They should be Tapā and Kharatara. Mān Singh's name in religion was Jīn-simha. See Epigraphia Indica, i, 37, and Ind. Antiquary, xi, 250. Mān Singh died at Mairtha (in Jodhpūr) according to the Jain books, in the beginning of 1618. The head of the Tapā sect in Jahāngīr's time was Vījayasena. There is an elaborate paper on the Jains of Gujarat and Marwar by Colonel Miles in the Transactions R.A.S., iii, pp. 335–71.

p. 442, l. 8. There is no previous reference to the outbreak of plague in Kashmir, though there is one to its occurrence in the Panjab. There is an interesting account of the plague in Khāfī Khān, i, 286–8, in which the description is carried down to the time of Aurangzīb.