As I had determined to conquer the Rānā, it occurred to me that I should send Mahābat Khān. I appointed 12,000 fully armed cavalry under able officers to go with him, and in addition 500 ahadis, 2,000 musketeers on foot, with artillery made up of 70 to 80 guns mounted on elephants and camels; 60 elephants were appointed to this duty. Two million rupees of treasure were ordered to be sent with this army. On the 16th of the said month Mīr Khalīlu-llah, grandson of Mīr Ni‘matu-llah Yazdī, the whole of whose circumstances and family history has already been written, died of diarrhœa. In his appearance the traces of sincerity and dervishhood were manifest. If he had lived and passed a long time in my service he would have risen to high rank. The bakhshi of Burhanpur had sent some mangoes, one of which I ordered to be weighed; it came to 52 1/2 tolas. On Wednesday, the 18th, in the house of Maryam-zamānī, the feast of the lunar weighing of my 40th year was held. I ordered the money used in weighing to be divided amongst women and needy persons. On Thursday, the 4th Rabī‘u-l-ākhir, āhir Beg, the bakhshi of the Ahadis, was given the title of Mukhliṣ Khān, and Mullā-i-Taqiyyā Shūstarī,* who was adorned with excellencies and perfections, and was well acquainted with the science of history and genealogy, that of Mu'arrikh Khān. On the 10th of the same month, having given Barkhūrdār, the brother of ‘Abdu-llah Khān, the title of Bahādur Khān, I dignified him among his fellows. Mūnis Khān, son of Mihtar Khān, presented me with a jug of jasper (jade), which had been made in the reign of Mīrzā Ulugh Beg Gūrgān, in the honoured name of that prince. It was a very delicate rarity and of a beautiful shape. Its stone was exceedingly white and pure. Around the neck of the jar they had carved the auspicious name of the Mīrzā and the Hijra year in riqā‘* characters. I ordered them to inscribe my name and the auspicious name of Akbar on the edge of the lip of the jar. Mihtar* Khān was one of the ancient slaves of this State. He had the honour of serving the late king Humāyūn, and during the reign of my revered father had attained the rank of nobility. He regarded him as one of his con­fidential servants. On the 16th a firman was issued that the country of Sangrām,* which had been given for a year by way of reward to my son (farzand) Islām Khān, should be handed over for the same purpose for a year to Afẓal Khān, the governor of the Subah of Behar. On this day I promoted Mahābat Khān to the rank of 3,000 personal and 2,500 horse, and Yūsuf Khān, son of Ḥusain Khān Tukriyah, obtained that of 2,000 personal and 800 horse. On the 24th I gave leave to Mahābat Khān and the Amirs and men who had been appointed to subdue the Rānā. The aforesaid Khan was honoured with a robe of honour, a horse, a special elephant, and a jewelled sword. afar Khān, having been honoured with a standard, was presented with a private robe of honour and a jewelled dagger. Shajā‘at Khān also was presented with a standard, and I gave him a robe of honour and a special elephant. Rāja Bīr Singh Deo received a robe of honour and a special horse, and Manglī Khān a horse and jewelled dagger. Narāyan Dās Kachhwāhah, ‘Alī Qulī Darman, and Hizabr Khān Tahamtan obtained leave. On Bahādur Khān and Mu‘izzu-l-mulk the bakhshi jewelled daggers were conferred, and in the same manner all the Amirs and leaders, each one according to his degree, were honoured with royal gifts. A watch of the day had passed when the Khankhanan, who had been selected for the high honour of my Ātālīq (guardian), came from Burhanpur and waited on me. Delight and happiness had so over­powered him that he did not know whether he came on his head or his feet. He threw himself bewildered at my feet. By way of favour and kindness I lifted up his head and held it in an embrace of kindliness and affection, and kissed his face. He brought me as offerings two strings of pearls and some rubies and emeralds. The value of the jewels was 300,000 rupees. Besides these he laid before me many valuable things. On the 17th Jumādā-l-awwal Wazīr Khān, the Diwan of Bengal, came and waited on me, and offered 60 elephants, male and female, and one Egyptian* ruby. As he was one of the old servants and he performed every duty, I ordered him to remain in attendance on me. As Qāsim Khān and his elder brother, Islām Khān, could in no way keep the peace together, I had sent for the former to my own presence; and he yesterday came and waited on me. On the 22nd, Āṣaf Khān, made me an offering of a ruby of the weight of seven ṭānk, which Abū-l-qāsim, his brother, had bought in the port of Cambay for 75,000 rupees. It is of a beautiful colour and well-shaped, but to my belief is not worth more than 60,000 rupees. Great faults had been committed by Dulīp Rāy, son of Rāy Rāy Singh, but as he took refuge with my farzand Khān Jāhān his offences were pardoned, and I knowingly and purposely passed over his delinquencies. On the 24th the sons of Khānkhānān, who had followed after him, arrived and waited on me and produced as an offering the sum of 25,000 rupees. On the same day the said Khan offered 90 elephants. On Thursday, the 1st Jumādā--ānī, the feast of my solar year was celebrated in the house of Maryam-zamānī. Some of the money I divided among the women, and an order was given that the balance should be distributed to the poor of the hereditary kingdoms. On the 4th of the month I ordered the Diwans to give a jagir, according to his rank, of 7,000 rupees to Khān A‘am.

On this day a female antelope in milk was brought that allowed itself to be milked with ease, and gave every day four seers of milk. I had never seen or heard of anything of the kind before. The milk of the antelope, of the cow, and the buffalo in no way differs. They say it is of great use in asthma. On the 11th of the month Rāja Mān Singh asked for leave to complete the army of the Deccan to which he had been appointed, as well as to visit Amber, his native place. I gave him a male elephant of my own called Hushyār-mast, and gave him leave. On Monday, the 12th, as it was the anniversary of the death of the late king Akbar, in addition to the expenses of that entertainment, which are fixed separately, I sent 4,000 rupees more to be divided among the faqirs and dervishes who are present in the enlightened mausoleum of the venerated one. On that day I exalted ‘Abdu-llah, the son of Khān A‘am, with the title of Sarfarāz Khān, and ‘Abdu-r-Raḥīm, son of Qāsim Khān, with that of Tarbiyat Khān. On Tuesday, the 13th, I sent for Khusrau's daughter, and saw a child so like her father as no one can remember to have seen. The astrologers used to say that her advent would not be auspicious to her father, but would be auspicious to me. At last it became known that they had augured rightly. They said that I should see her after three years. I saw her when she had passed this age. On the 21st of the month Khānkhānān determined to clear out the province of the Niāmu-l-mulk, into which, after the death of the late king Akbar, some disturbances had found their way, and stated in writing that “If I do not complete this service in the course of two years, I shall be guilty (of a fault), on the condition that in addition to the force that had been allotted to that Subah 12,000 more horse with 1,000,000 rupees should be sent with me.” I ordered that materials for the army and the treasure should be quickly prepared, and he should be despatched. On the 26th Mukhliṣ Khān, bakhshi of the ahadis, was appointed bakhshi of the Subah of the Deccan, and I bestowed his place on Ibrāhīm Ḥusain Khān, the Mīr Baḥr. On the 1st Rajab, Pīshrau Khān and Kamāl Khān, who belonged to the servants who were in constant attendance on me (rū-shinās), died. Shāh ahmāsp had given Pīshrau Khān as a slave to my grandfather, and he was called Sa‘ādat. When he was promoted in the service of the late king Akbar to the daroghahship and superintendence of the farrāshkhāna (carpet department), he obtained the title of Pīshrau. He was so well acquainted with this service that one might say it was a garment they had sewn on the stature of his capacity. When he was 90 years old he was quicker than lads of 14. He had the good fortune to serve my grandfather, my father, and me. Until he breathed his last he was never for a moment without the intoxication of wine.

“Besmeared with wine Fighānī* went to the dust.

Alas! if the angels* smelt his fresh shroud!’

He left 1,500,000 rupees. He has one very stupid son, called Ri‘āyat. On account of his father's claims for services performed, I gave the superintendence of half the farrashkhana to him and the other half to Tukhmāq Khän. Kamāl Khān was one of the slaves sincerely devoted to my service; he is of the caste of the Kalāls of Delhi. On account of the great honesty and trust­worthiness that he had shown I made him bakāwal-begī (chief of the kitchen). Few such servants are ever met with. He had two sons, to both of whom I showed great kindness, but where are there others like him? On the 2nd of the said month La‘l* Kalāwant, who from his childhood had grown up in my father's service, who had taught him every breathing and sound that appertains to the Hindi language, died in the 65th or 70th year of his age. One of his girls (concubines) ate opium on this event and killed herself. Few women among the Musulmans have ever shown such fidelity.