How Bahrám Chúbína sent a Letter announcing his
Victory, and the Head of King Sáwa, to Hur-
When night had curled its locks and sent thereby
The eye to sleep, and when the Ebon Veil
Appeared, the world had respite from the drum.
Meanwhile the wheel of heaven turned apace
In view of darksome night and hurried on
Till from the deep a Golden Vessel rose,
And travail waxed and slumber fined away.
Then came the captain of the host and sent
Some one to bid his comrades good at need:—
“All those that have been slain among the chiefs,
War-cavaliers and captains of the Turks,
Each leader of the folk, behead and set
On this Parmúda
Reflected on Bahrám Chúbína's deeds,
Hearing this, the king of kings
Rose, quickly bowed, and standing in God's presence
Said: “O Thou righteous Guide! Thou hast destroyed
Our foes, Thou Fashioner of sun and moon!
Great was my wretchedness and my despair
What time the foe came headlong from his throne!
'Twas neither chieftain nor the warrior-host
That did this, but God's goodness to His slave.”
Then from the treasures that his sire had left
He had a hundred thousand drachms brought forth,
With one third first gave largess to the poor,
But the more part to his own servitors,
And sent the Fanes of Fire another third,
There to be given over to the priests
To grace the Feasts of New Year and of Sada.
With what was left men sought out and repaired
The ruined sites and caravansaries
In desert places, rendering the roads
The Sháh next passed
Two weeks in prayer; then when the world's light
rose
He called the envoy of the paladin,
And seated him rejoicing 'mongst the lords;
Then wrote an answer instantly and set
A tree within the garth of majesty,
Sent too a silver throne and golden boots,
And wealth of all sorts. All that lay between
Haitál and the great river*
he bestowed
On that bold paladin*
and bade: “Distribute
Spoil ta'en on way and waste among the troops
Except king Sáwa's private property;
Let that be sent to court. This done, make war
Upon Parmúda till he is o'erthrown.”
Hurmuzd sent gifts too to the Íránians,
Confirmed by letters written to each city.
They gave the messenger a robe of honour,
And called thereafter for the nobles' steeds.
Bahrám Chúbína, when the envoy came,
Joyed well content and gave the troops much booty,
Except the wealth pertaining to king Sáwa,
The impure of heart; this he dispatched with horsemen,
Famed veterans of his kin, who bore it all
To court what while the chieftain went his way,
He and his army, to renew the fray.