§ 2 How Bahrám pardoned the Fault of the Íránians, farewelled Munzir and Nu'mán, and remitted the Íránians' Arrears of Taxes

Next day when Sol rose, when the hills bulked large,
And sleep was broken, to Munzir there came
A panic-stricken throng and said to him:—

C. 1490
“Make intercession for us with the Sháh
To pardon our offences, for the crimes
Of Yazdagird so wrought us that the blood
Froze in the nobles' hearts! So much of foul
In word and deed, iniquity, distress,
And anguish chilled our hearts toward Bahrám
Because we suffered so beneath his sire.”
Munzir's warm pleadings mollified the Sháh,
Who being just and noble pardoned all,
Whate'er the fault. He decked the imperial palace,
And all the good and great resorted thither.
When they had got the place of majesty
In readiness they seated there the worthy,
In every place they spread the board and called
For wine and harp and minstrelsy. Next day
Another crowd assembled, yet the chief
Was wearied not of giving. On the third
There were both revels and festivities,
And grief was banished from the world-king's palace.
He told the offices done by Nu'mán
And by Munzir—those men of stainless birth—
On his behalf, and all the chiefs acclaimed
Those desert dwellings and those men of war.
The Sháh next oped his treasury and filled
His palace with brocade and gold, steeds, trappings,
Mail-coats and scents*

and gems of every hue.
He gave all to Nu'mán and to Munzir,
And Jawánwí told o'er to them the gifts.
None matched the Sháh in bounty and in travail.
He gave the other Arabs many presents,
So that they left the royal halls, rejoicing.
He then had brought a royal robe of honour,
A steed, and raiment of a paladin;
These gave they to Khusrau, made much of him,
And seated him upon the glorious throne.
Then, turning from Khusrau,*

the king of kings,
Descending from his throne, approached the seat
Where sat Narsí—a prince, his younger brother,
And one with him in heart and tongue. He made
Narsí the captain of the host to set
The land in order, gave up to his keeping
The host at large, and ravished all the realm
With bounty, oped the treasury, and paid
The troops who gladdened with dínárs. The Sháh,
That man of lore, then bade Gushasp, the scribe,
With prudent Jawánwí, the chief accountant,
Approach, and ordered them to cancel all
Arrears of taxes for the Íránians.

C. 1491
These two wise scribes went to their registers,
And in this matter called in aid Kaiwán
Because he was the expert of the day,
And kept the world's statistics in his breast.
They added up the sum of the arrears,
And found it ninety and a hundred times
Three hundred thousand drachms.*

These he forgave,
And burnt the registers, and all Írán
Rejoiced thereat. Whenas all folk were ware
Of that event they praised him mightily.
They all flocked to the Fire-fanes, to the halls
Where New Year's Day and Sada feast were kept,
Flung musk upon the Fire and blessed Bahrám,
The Sháh. Thereafter he dispatched officials
To go about the world. He sought and gathered
Within a certain city all the exiles
Of Yazdagird that thus the monarch's letter
Might reach those noble Persians, and inquire
Their wishes, sent each chief a robe of honour,
And gave to each a province that befitted
His station. Noble, archimage, and marchlord,
Whoever heard Bahrám's deliverance,
All visited his court with open hearts,
And blithe of countenance. He bade each suitor
Repair to the high priest and, when the world
Had recognised his bidding, he let stand
A herald at his gate thus to proclaim:—
“Ye subjects of the watchful Sháh! abstain
From sorrow and from sin, and praise henceforth
Him through whose justice earth is prosperous.
Take refuge from the world with God alone,
For He possesseth all and helpeth all.
The man that giveth heed to our command,
Not turning from our path and fealty,
To him will we increase our benefits,
And clear our mind of hate and covetise;
But whosoever shunneth what is just
Shall suffer retribution at our hands.
If God hereafter shall vouchsafe us strength,
And matters turn out to our heart's content,
We will add benefit to benefit,
And ye shall utter praise on our account.”
At these words all the people of Írán
Went full of joy and bright of countenance,
And, as the sovereignty became secure,
Joy waxed and sorrow minished, while the Sháh
In feasting, horsemanship upon the Ground,
In sport and polo, full employment found.