§ 15 How Ardshír heard about the Worm and made Shift to slay it

The Sháh mused much that night about the Worm
And, when the sun displaced the moon, set forth
With all his army from the sea and hurried
Toward Párs. The foe pursued him, seized the roads,
And slaughtered all the chieftains, but the Sháh
Escaped with his own meiny while behind him
The foe cried: “May the Worm's luck light its throne.”

C. 1387
All said; “A marvel—one for all to ponder!”
Now as he fled in fear o'er hill and plain
He saw a spacious city, and they urged
Like wolves their steeds. As he approached he saw
A house and at the door two stranger youths.
There halted he and his. The honest pair
Asked him: “Whence come ye so unseasonably,
So dusty from the road, and travel-worn?”
He said: “Ardshír hath come this way, and we
Lagged on the route. He fleeth from the Worm,
Haftwád, and that base man's ignoble crew.”
The youths had ruth upon him; they grew sad
And dark of soul, made him dismount and greeted
His nobles well, prepared him pleasant quarters,
And furnished food that was acceptable.
The mighty men sat with the Sháh at meat
While those two youths began to entertain him,
And said aloud: “Exalted one! no grief
Or joy will last. Mark what Zahhák, the tyrant,
Brought on the throne of kingship, how kings' hearts
Ached through malevolent Afrásiyáb,
And how Sikandar, in these latter days,
Slew all the monarchs of the world; all these*


Have passed away, have left an evil name,
And not attained to jocund Paradise.
'Twill be thus with Haftwád; that miscreant
Will writhe at last.”

The Sháh's heart at their words

Became as fresh as roses in the spring.
The speech of those two gracious ones consoled him,
He told his secret, and, declared himself.
“I am,” he said, “Ardshír, son of Sásán,
And am in need of comforting advice.
How deal we with this Worm and with Haftwád?
May both his name and lineage cease on earth.”
Thereat the two young men did homage, saying:—
“All hail! Be ill's hand ever far from thee.
Be we thy bond-slaves both in soul and body,
And thou confirmed in spirit evermore.
As for the matter that thou askest us
We will advise thee well that thou mayst use
Craft from the first. In battle with the Worm,
And with Haftwád, thou wilt not be approved
Unless thou shalt adopt the proper course.
They have their seat upon the mountain-peak;
Within it are the Worm, the troops, and treasure;

C. 1388
Before it is the city and behind
The sea, the hold is on the mountain-top,
And access difficult. The Worm withal
Deriveth from the brain of Áhriman—
The foeman of the Maker of the world.
Thou callest it a Worm, but in its skin
There is a combative, blood-thirsty dív!”
Ardshír, on hearing this, which won his love
And pleased his heart, replied: “So be it then,
And ye shall have the credit or the blame.”
The young men's answer pleased his prudent heart:—
“We stand before thee ever as thy slaves,
And guides to good.”

Made happy by their words

He fared triumphant and with heart all justice,
And, when he left, the youths companioned him.
He went with ardent heart and full of heed,
With head held high to Khurra-i-Ardshír.
Troops, magnates, men of lore, and counsellors
Flocked to the Sháh, who rested for a while,
Gave out supplies, then marched against Mihrak,
Son of Núshzád, to whom the world grew dark
And strait because he dared not fight; that traitor
Hid when the great king drew anear Jahram.
The great king's heart was wrathful. He abode
Until Mihrak was taken, then smote through
His neck with Indian scimitar, consigned
The headless body to the flames, and put
All captives of his kindred to the sword.
Howbeit one daughter was concealed despite
The hue and cry for her throughout the city.
Thence he departed to attack the Worm,
As all his host desired, and took with him
Twelve thousand horsemen proved and veteran.
When he had concentrated all his troops
He led them to a spot between two mountains.
A prudent man, Shahrgír by name, commanded
The host of Sháh Ardshír, who said to him:—
“Remain here on the watch with outposts, set
Both day and night, shrewd cavaliers and guides,
And furthermore both day and night employ
Patrols and sentries to safe-guard the host.
For my part I shall use a stratagém,
As did mine ancestor Asfandiyár,*


And if the watch should see a smoke by day,
Or in the night a blazing like the sun,
Know ye that all is over with the Worm,
Its luck and traffic gone.”

C. 1389
He chose seven men,

All brave and Lions on the day of battle,
Among his chiefs. Those in his confidence
Ne'er breathed a word. He chose too many a gem
Out of his hoards, brocade, dínárs, and goods
Of every kind, and wisely spared not wealth.
He packed two boxes full of lead and solder,
And added to the load a brazen pot,
Because he was a master of his craft.
When all the baggage was in readiness
He ordered his chief equerry to bring
Ten asses, put a driver's blanket on,
And chose the gold and silver as his load.
When anxiously they started for the hold
He took with him the two young country-folk,
Who had received him on a former day,
As friends and counsellors. When near at hand
They rested on the mountain and drew breath.
The servants of the Worm were sixty men,
And every one was busy at his work.
One saw the company and called to them:—
“What is there in these packs?”

The Sháh replied:—

“All sorts of goods—clothes, gold and silver, trinkets,
Brocade, dínárs, silk stuffs, and jewelry.
I am a merchantman of Khurásán,
And have no rest from toil, am well to do
By favour of the Worm and now have come
Rejoicing to its seat. It blesseth me,
And, if I may but serve it, all is well.”
Thereat the servants of the Worm flung back
The castle-gate. When they had brought the loads
Inside, the noble Sháh took charge, undid
A pack forthwith, and made the needful gifts.
He spread before the attendants of the Worm
The leathern table of the traveller,
And stood as slaves are wont, unlocked the chests,
Brought and filled cups with wine, but those whose
turn
It was to feed the Worm with milk and rice
Refused to drink; their duty kept them sober.
Now as they sat Ardshír sprang up and said:—
“Abundance both of rice and milk have I
And, if the Worm's chief servitor permitteth,
Will gladly feed it for three days myself;
Fame may ensue, and I shall share its luck.

C. 1390
For three days then be merry and drink wine,
At sun-rise on the fourth I will erect
A spacious warehouse higher than the walls,
For as a chapman seeking purchasers
I fain would curry favour with the Worm.”
This gained his end. They said: “Do thou provide.”
So that ass-driver undertook the toil,
While sat the servitors with wine in hand,
And feasted and grew drunk, and came to be
The servitors of wine, not of the Worm.
Now when the wine-cup had bemused their minds
The master of the world came with his hosts,*


Brought forth the metal and the brazen pot,
And lit a fire by daylight. When 'twas time
To feed the Worm its food was of boiling lead.
He bore the molten metal to the tank,
Whence that tame creature raised its head. They saw
Its tongue thrust out, just like an Arab cymbal,
As when it used to eat the rice. The youths
Poured down the molten stuff and quelled the Worm.
There came a rumble from its maw and shook
The tank and ground. Came like the wind Ardshír
With those two youths; they plied sword, mace, and
shaft,
And none among those drunken servitors
Escaped their hands with life. Ardshír sent up
A black smoke from the castle-roof to tell
The exploit to the captain of the host,
To whom the look-out hurried to announce:—
“Ardshír hath won!”

Shahrgír made no delay,

But marched to meet the Sháh with his array.