§ 10 How the Íránians heard of Bahrám's Pillaging and wrote to Munzir, and how he replied

The Íránians heard and sought a remedy.
Distracted by their woes they met, and said:—
“These Rúmans, Indians, and desert-horsemen
Have passed all bounds! We must adopt some means
To rid our hearts and souls of this distress.”
They chose a noble envoy shrewd and fluent,
A warrior hight Jawánwí, a scribe,
A man of high degree and eloquence,
To go to parley with Munzir and say:—
“O noble lord! the world doth need thy name.

C. 1478
Thou watchest o'er Írán and o'er Túrán,
And thou art everywhere the warriors' stay.
What time this throne grew void of Sháh and crown,
And when the marches of our land with blood
Were like the plumage of the francolin,
We said that thou wouldst rule our coasts, for they
Were worthy of thee. Now thou raidest us,
And sheddest blood with rapine and contention
On every side! Thou used'st not to be
An evildoer and wast wont to fear
Reproach and malison. Consider now
If this doth please thee and doth benefit
Thee with thy hoary head. There is a Judge
Besides thyself, One higher than all thought.
The envoy will narrate what he hath seen,
Or heard from persons in authority.”
Wise Jawánwí went from the chieftain's presence,
He journeyed toward the desert of the spearmen,
Spake with Munzir, and gave him the dispatch.
The Arab chief made no reply thereto,
But said to him: “Wise seeker of the way!
Repeat the matter to the king of kings,
Repeat what thou hast said to Sháh Bahrám,
And, when thou seekest for an answer, he
Will point thee out the way.”

He sent a chief

With Jawánwí who reached the monarch's gate.
That man of knowledge, when he saw Bahrám,
Invoked God's blessing on the Sháh whose breast,
Whose stature, and whose limbs astonished him,
Shrewd-hearted though he was: “Thou wouldest say
That wine distilleth from his face, the scent
Of musk exhaleth from his hair!”

That man

Of eloquence grew void of Grace and sense,
And utterly forgot his embassage!
Bahrám Gúr, noting his amaze, and how
The spectacle bedimmed his eyes and heart,
Much greeted him, showed him all courtesy,
And set him graciously upon the throne.
Now when the envoy seemed at ease the Sháh
Asked: “Wherefore hast thou toiled thus from Írán?
Hereafter thou shalt have the fruit of toil,
And well filled treasury, from us.”

He sent

A sage to take him to Munzir and say:—
“Write thou an answer and indite fair words.
See if the envoy hath a verbal message,
And, if so, hear it and reply at large.”
Came Jawánwí and spake, at whose wise speech
Munzir's cheek flushed; he heard that shrewd one out,
Prepared to make his answer to the letter,
And said to Jawánwí: “O full of wisdom!
All that do ill will smart therefor. Now I

C. 1479
Have heard thy message and the nobles' greeting.
Say thus: ‘Who was the first to cause the ill?
Who needs must seek this senseless feud? Bahrám Gúr,
The king of kings, with stature, Grace, and host,
Is with us here, and they who draw the snake
Out of its hole will trail their skirts in blood.
Albeit, were I to advise, no harm
Would come upon the Íránians.’”

Jawánwí

Had seen and hearkened to the king of kings,
Had questioned him to see if he was fit
For throne and greatness, fortune and success,
And, as he listened to Munzir, conceived
A brilliant notion, and replied: “Great sir,
Who needest not the wits of other men!
If wisdom failed the Íránians, many a chief
Among them hath been slain through that defect.
Now I, old as I am, still seek for fame,
And I will speak if thou wilt hear. Our land
We gladly yield to thee and brave Bahrám,
The king of kings. With hawk and cheetah make
A royal progress in Írán to hear
What folk will say: no harm will come of it.
Speak too whate'er is right. The sage will best
The fool. Forgo all mischievous intent,
And shrink not at reproach and calumny.”
Munzir, on hearing, gave him gifts and sent
Him home from that fair country, well content.