Gushtásp, the son of Luhrásp, dissatisfied with his position at the court of his father who, mindful of his obligations to Kai Khusrau, reserves his chief favours for the descendants of Kai Káús, quits Írán in dudgeon and takes refuge in the land of Rúm, where Cæsar's daughter falls in love with him and marries him. Gushtásp achieves great quests in his adopted country and, returning to Írán, is reconciled to his father who resigns the throne in his favour.
For Luhrásp see Vol. II. p. 8 seq.
The romantic legend that occupies practically the whole of this reign was partially extant with certain variations in the days of Alexander the Great, some thirteen centuries before Firdausí wrote. Athenæus in his Deipnosophistœ*
quotes the following story from
Chares of Mytilene, who was an official (
Now the daughter of Omartes, the chief of the Marathi,
a people that dwelt beyond the Tanais, was named Odatis. She,
as the histories tell us, dreamt of Zariadres and fell in love with
him while in like fashion he fell in love with her. Thus for a long
time they loved each other through the phantasies of sleep alone.
Odatis was the most beautiful woman in Asia, and Zariadres too
was very good-looking; but when he sent to Omartes to ask
Odatis in marriage her father refused because he had no sons and
desired to marry her to some one at his own court. Soon after
he convoked the magnates of the realm, his kindred and his friends,
and held a marriage-feast without announcing on whom he intended
to bestow his daughter. When they were revelling he
sent for Odatis and said to her before all the guests: “O Odatis,
my daughter! we are engaged in celebrating your marriage-
It seems clear that in the brothers Hystaspes and Zariadres of the story we have the brothers Gushtásp and Zarír of the Sháhnáma. In the poem the framework of the story is different and the account has become much elaborated. The scene is changed from Scythia to Rúm and the chief actor is Gushtásp himself. The dream is confined to the lady's side and a posy is substituted for the goblet, so that we lose the pretty picture of Odatis standing by the table in tears and pouring out the wine as slowly as possible in the forlorn hope of her lover appearing. Still the identity of the legend in Athenæus with that in the Sháhnáma seems fairly obvious.
The method of contracting marriage as illustrated by the above
story was known in ancient India as “Swyamvara” or “Self” or
“Maiden's Choice.” We read in the Mahábhárata: “The large-
§§ 14 and 15. The Khazars, who dwelt between the Caucasus and the Don and Volga rivers, had frequent political relations with the Eastern Roman, the Sásánian, and the Muhammadan empires till they were absorbed by Russia in Firdausí's lifetime.
The principal Íránian characters of this reign—Luhrásp himself, Gushtásp, and Zarír—appear in the Zandavasta as Aurvat-aspa, Vistaspa, and Zairi-vairi respectively, but the allusions to them in that work are concerned with the events recorded in the next reign, that of Gushtásp, which will appear in Vol. V. of this translation.