Káús makes a progress through his realm. He wars against the kings of Barbar, Misr, and Hámávarán; he marries Súdába, the daughter of the king of Hámávarán, and through treachery is taken captive by him. On this the Arabs and Afrásiyáb both invade Írán and fight for its possession. The Íránians in despair appeal to Rustam, who rescues Kai Káús, defeats Afrásiyáb, and reinstates the Sháh, who, warned by past experience, rules justly for a time, rises to the height of his power, and builds himself great palaces on Mount Alburz. Afterward he falls again into temptation, tries to mount to heaven, is rescued again by Rustam, again repents, and again is restored to power. The Part concludes with an account of one of Rustam's raids into Túrán.
§§ 1-6. In the accounts of Kai Káús' two expeditions to Bar-
The late Professor Darmesteter has thrown considerable light on that obscure subject, Firdausí's geography in this part of the poem.*
There are several Barbars, and he points out that the one
here intended is the Berbera nearly opposite Aden in the British
Somali Coast Protectorate. It is the Pun-t of the Egyptian hiero-
The matter has been further confused by Firdausi's use of the word “Zirih” in this part of his work. The word is usually employed in connexion with the lakes and swamps of Sístán, which formally were much more extensive.*
The word, however, is merely an older (Pahlaví) form of the modern Persian “daryá,” a sea, lake, or river. It has come, however, to be regarded as a proper name, and such an expression as “the sea of Zirih” is not only tautological but distinctly misleading. We translate “Zirih” sea. The expedition of Kai Káús looks like an attempt to capture an ancient trade-route.
The marriage of Kai Káús with the daughter of the king of Hámávarán is the cause of serious trouble later on, as will appear in Part IV.
The reference to Syria and a certain similarity of circumstance
suggest that in the account of the treacherous capture of Kai Káús
by the king of Hámávarán we have a distorted historical reminiscence
of the overthrow of Antiochus Sidetes in the early spring of
B.C. 128 or 129. Mithridates I., in the course of a reign of thirty-
§§ 4 and 7. In the account of the invasion of Írán by the Arabs during the captivity of Kai Káús in Hámávarán, and their defeat by Afrásiyáb, we seem to have a reference to the invasions and conflicts that were actually going on during the period when the Zandavasta was being compiled or reconstructed, i.e. during the third century after the Christian era.*
In the Zandavasta we read: “We sacrifice unto the awful kingly Glory, made by Mazda. … It was that Glory that Thraétaona bore with him when Azi Daháka was killed; that Glory that Frangrasyan, the Turanian, bore when the wicked Zainigau was killed.”*
In the greater Bundahish we read: “There was a fiend called Zinígáv who had poison in his eye: he had come from the country of the Arabs to reign on Iran-Shahr: any man he gazed at with his evil eye, he killed. The Iránians called Frásyáv into their country, he killed that Zinígáv.”*
In the Bundahish Záínígáv is said to have been the grandfather of Zahhák,*
the great protagonist of the Arab race in the Sháh??áma.*
The Íránians, when they had to choose between the Túránians and the Atabs, preferred the former. Even the arch-enemy Afrásiyáb is allowed to have possessed for a while the divine Grace of kingship*
when he opposed the common foe, the Arabs.*
§§ 8-10. We are told in the Dínkard that Kai Káús built himself seven dwellings on Mount Alburz, one of gold, two of silver, two of steel, and two of crystal, that he warred against the divs of Mázandarán and fell into a trap which they laid to destroy him. To this end one of them undertook to tempt him by making him discontented with his earthly sovereignty and inducing him to aspire to that of the sky of the archangels. He yielded to the tempter. Consequently the divine Glory left him, and he was only saved from destruction by the fravashi, or immortal principle, of the as yet unborn Kai Khusrau. Néryósang, the messenger of Urmuzd, was about to smite Káús when the fravashi cried out: “Thou shouldst not smite him, O Néryósang … for if thou shouldst smite this man … there will not be afterwards … a thorough destroyer of the high priest of Túrán; because owing to this man will be born him whose name is Síyávakhsh, and owing to Síyávakhsh I shall be born, who am the Khúsrói … so that I may accomplish the destruction of his champions and troops, when I would occasion a distant flight of the sovereign of Túrán.” Accordingly Káús was released and became discreet.*
Underground dwellings, such as Kai Káús is said to have excavated for stabling purposes in connexion with his buildings, are very numerous in northern Írán.*
The reader will note that in § 9 we have Iblís where we should expect Áhriman, showing that this story came to Firdausí through the Arabia.*
§§ 11-14. In the story of the Fight of the Seven Warriors with which this part concludes we have an account of a border-foray of the Chevy Chase order. More than seven Íránian warriors, however, are mentioned.