§ 29 How Kai Khusrau came to Ispahán

When Kai Khusrau and Gív arrived at Zam
Most men rejoiced but certain were displeased.
Gív sent out messengers to every part,
And wrote thus of the valiant prince: “The chieftain
Head of the race of noble Kai Kubád—
The exalted, blesséd Kai Khusrau, to whom
The waters of Jíhún were as a throne—
Hath come rejoicing from Túrán.”

He chose

Among the chiefs of Zam a messenger,
A valiant cavalier, wise, shrewd, and prudent,
Informed him of the case, and said to him:—
“Depart hence unto Ispahán—the land
Of Sháhs, the habitation of the mighty—
And tell Gúdarz: ‘O chief of paladins!
Thy mind was not asleep when thou didst dream.’
Then add this: ‘Kai Khusrau hath come to Zam,
And not a blast hath done him injury.’”
He wrote a letter unto Sháh Káús.
The messenger arose and went his way.
The wind-foot camels with their lips afoam
Rushed onward fire-like. First he sought Gúdarz,

V. 745
Declared the message, and gave up to him
The letter, which the paladin in chief
Placed to his head with tears for Siyáwush
And maledictions on Afrásiyáb.
The messenger went on to Kai Káús
While drops of sweat fell from the camels' necks.
When he approached the palace-gate a shout
Of gladness rose, the monarch gave him audience,
And sprinkled jewels over Gív's dispatch.
They decked the whole world in their happiness,
They called for minstrels everywhere, while Rustam,
When tidings of Gív's triumph reached Nímrúz,
Gave gold in largess to the mendicants
Because that Lion had received no hurt;
And afterward dispatched Bánúgashasp,
Like lightning, bearing treasures, and with her
Twelve hundred mighty men of name with gifts
Of thrones and heavy crowns, three hundred damsels,
And six score youths, all bearing golden goblets.
The lady left her sire and went to Gív
As swiftly as a bird upon the wing,
While news spread everywhere: “The monarch's son,
The young prince Kai Khusrau, is on his way.”
As for the men of leading in the world
They all resorted unto Ispahán.
Gúdarz prepared his stately residence,
And draped it with imperial brocade,
Prepared a throne with gold and jewelry,
Such as must needs be worthy of the Sháh,
And armlets, torques, and earrings with a crown
V. 746
Of royal gems. He had the city decked,
Prepared the Ground, and mounted on his steed.
The illustrious chiefs arose and, all being ready.
Went forward seventy leagues to meet the prince
Upon the road according to their custom.
As soon as Gív appeared with Kai Khusrau
The valiant cavaliers advanced on foot.
Gúdarz the chieftain when he saw the prince,
Accompanied by Gív upon the road,
Shed tears of gall and in his deep distress
Spake much in memory of Siyáwush.
The paladin then lighted from his steed,
And clasped the youthful monarch to his breast,
Paid him high compliments, did reverence,
And said to him: “O monarch of the earth!
Be bright in fortune and be bright in heart;
I would not lose thee for a realm or throne.
Far from thee be thy foeman's evil eye,
And may the soul of Siyáwush be bright.
God is my witness that to see thee lengtheneth
My life. If I saw Siyáwush alive
I should not laugh so from the heart as now.”
He kissed the head and eyes of Gív and said:—
“Thou hast revealed a very heaven to us.
Thou art no sluggard but a warrior;
Yet on occasion thou canst bide thy time.”
Then all the mighty warriors of Írán
Bent down their faces to the ground before him,
And as they turned back on their way rejoicing
The fortunes of those haughty men grew bright.
They reached the palace of the paladin,
All reached it full of joy and happiness.
There for one sennight in the festal hall
They tarried wine in hand, but toward the city
Of Sháh Káús upon the ensuing day
With joyful hearts set forward on their way.