XLVIII. DĀNIHĪ.*

Dānih is a village in the district of Nīshāpūr,* where he passed a life of humble contentment in tilling the soil. Suddenly the seed of wandering was sown in his heart and he conceived a desire to visit India and gained no advantage from his husbandry. He has written most of his poetry in his own rustic dialect, but has also composed many odes in more polished language. He gave up the use of his own rustic dialect when he found that it could not be understood by the generality of people. One day a poet with the takhalluṣ of Ulfatī was playing polo, when his stick flew from his hand and struck him on the nose. Dānihī wrote the following epigram on the circumstance:—

“So much bad verse did Ulfatī recite
That all the libertines were delighted with him.
His polo stick by ill chance broke
The bridge of his nose instead of his teeth.”*

They say that Qilīj Khān* was the subject of this epigram. 230