Bābur’s
Firmān.

The Firmān of Zehīreddīn Muhammed Bābur Ghāzi
(victorious over the Heathen).

All manner of praise* be to God, for that His promises are sure, and that He assists His servants, and exalts His armies, and scatters in rout the bands* of those who give associates unto Him.* He is one, and except Him there is nothing. O Thou who hast exalted the standards of Islām, by means of the friends of the faith,* who walk in the right way; and who hast dashed down the standards* of idols, by dispersing in flight the enemies of the Musulmans, who are rejected; for verily he cuts down* and destroys the race which practises oppression; all praise belongs unto God, who is the creator of the world; and may the blessing of God light on the best of his created beings Muhammed, the greatest of holy warriors, and of such as ever waged war on the heathen; and blessing be on his family and friends* who are the pointers of the true road, even till the day of judgement. The constant succession of God’s mercies is the cause of the number of praises bestowed on the Most High; and the number of the praises and glorifyings of God is again, in its turn, the cause of the constant succession of God’s mercies. For every mercy a thanksgiving is due, and every thanksgiving is followed by a mercy. To pay the due praise and thanksgiving to the Almighty, far exceeds human ability, and even the best are altogether unable to discharge the mighty debt. But, above all, thanksgiving is due for a grace, than which no more mighty favour is, or for evermore can be, in this world,*—for victory over the heathen, and the defeat of powerful sinners*; for these are those heathen and sinners* concerning whom revelation has been made*; and verily, in the sight of men of understanding, there can be no blessing more excellent; all good and all blessing proceed from God.* And that grand favour, that mighty gift (which, from the cradle till the present moment, was the most ardent wish and most fixed desire of this heart that longs for the good of mankind, and is eager in pursuit of truth), at this fortunate and auspicious moment, showed itself from the hidden store of the mercies of the sublime majesty of the Wisest of the Wise*; and the Accomplisher who never reproaches, and He who is bountiful without cause, with the keys of victory has opened the doors of bounty before the face of the wishes of us the Nawāb, success-adorned*; and the illustrious names of our ever-successful armies have been inserted in the book of the illustrious warriors of the faith, while the standards of Islām, with the aid of our victorious hosts, have attained the highest heights of exaltation and glory. The particulars of this happy transaction, and the details of this glorious event, are as follows: When the glancing of the swords of our soldiers, who are the stay of the faith, illuminated the regions of Hindustān with the splendours of conquest and victory; and the hands of divine assistance exalted our victorious banners in the kingdoms of Delhi, and Agra, and Jonpur, and Kharīd, and Behār, and elsewhere, as has been made known in former accounts of our victories*; many tribes of men, both of the heathen and of such as professed the faith, submitted to and became subjects of us the fortunate Nawāb. When, according to what is written, he* hath waxed rebellious and presumptuous, and is become one of the heathen,* some having raised up their heads* in revolt like Satan, and having become the leaders of the army of the accursed, and the generals of the soldiers of the rejected, were the cause of the gathering of these bands, composed of some who bore on their necks the zunnār,* (that yoke of perdition), and of others who fixed thorns from the pangs of apostacy* in the hem of their garments; now the sway of the accursed Pagan, May the Almighty consign him to perdition* at the day of judgement, was so extensive in the country of Hind, that before the rising of the sun of the imperial dominion, and before our attaining the Khalīfat and empire,* (although mighty Rajas and Rais, who, in this contest, have obeyed his mandates, and Hākims and rulers, glorying in apostacy, who were under his control in this warfare, having regard to their own dignity, did not obey nor assist him in any former war or battle, and had never accompanied the Pagan in any of his former enterprises, but had only deceitfully flattered and fed his vanity*), yet the standards of the heathen streamed in two hundred cities inhabited by people of the faith; where­by the destruction of mosques and holy places had ensued, and the women and children of the Musulmans of these towns and cities have been made captives; and his strength had reached such a pitch, that, calculating according to the custom in Hind, by which a country yielding a lak* furnishes one hundred horse, and one yielding a kror (or ten millions) ten thousand horse, the countries subject to that Pagan had attained the amount of ten krors (or one hundred millions), which afforded one hundred thousand cavalry. And at this time, many heathen of eminence, who never before in any war had any one of them assisted him, actuated by hatred to the armies of the faith, increased his villainous array, so that ten independent princes, each of whom raised on high like smoke the boast of revolt, and who in different quarters were the leaders of the pagan hosts, and were like the chains* and fetters on the limbs of these wretched pagans*; each of those ten infidels, who, unlike the ten blessed,* unfolded the misery-freighted banners, which mark them out for futuretorment and wailing*,* possessed many dependants and armies, and wide-extended pergannas. As, for instance, Silāhed-dīn* possessed* thirty thousand horse; Rāwal Ūdai Sing Nāgari,* ten* thousand horse; Medini Rai, ten* thousand; Hassan Khan Mewāti, twelve thousand horse; Bārmal Īdari, four thousand horse; Narpat Hāda,* seven thousand; Sattervi Kachi, six thousand; Dharm Deo, four thousand; Narsing Deo,* four thousand horse; Mahmūd Khan, the son of Sultan Sikander, though he possessed no country nor perganna, yet had gathered about him ten thousand horse, who adhered to him in the hopes that he might succeed in establishing his pretensions; insomuch, that the total number of all these wretches, who were separated from the fields of salvation and bliss, if an estimate be formed from the capacity of their dominions and pergannas, was two hundred and one thousand. These haughty-minded, yet blind pagans,* having latterly united their hearts* with those of the other black, hard-hearted, ill-fated pagans, like one darkness coming upon another, advanced in hostile array, to war with the people of Islām, and to destroy the foundation of the religion of the Chief of Men, on whom be praise and blessing. The holy warriors of the imperial army, coming like the divine mandates on the head of the one-eyed Dajāl,* showed to men of understanding the truth of the saying, whenever fate arrives the eye becomes blind; and having placed before their sight the text of the blessed Korān, where it is written, Whoever engages in a holy war, of a truth fights for his own soul,* exhibited their obedience to the commandment ever to be obeyed, engage in war with the heathen and the impious.* * March 16.
A.D. 1527.
On Saturday, the 13th of the latter Jumāda, in the year 933, of the good fortune of which day the sacred words, since God has given a blessing on your Saturday, are a proof, the encampment of the victorious army of Islām was established in the neighbourhood of Kānwā, one of the districts of Biāna, hard by a hill which resembled the grave of* the enemies of the faith. When the accounts of the glorious array and parade* of the army of Islām reached the ears of the accursed pagans, the enemies of the faith of Muham­med (who, like the warriors of the elephant, were eager to destroy the kaabeh of the people of the faith, and who made the mountain-formed, demon-looking elephants their confidence), all with one heart and mind drew out their armies, which marched under ill-starred standards.