Letters addressed to
Umadat-ūl-Mūlk (the Best of the Kingdom),
Madár-ūl-Mahám (the Pivot of State Affairs),
(i. e.,) Asad Khán.*


According to the request of that sacrifice (for me—i.e., Asad Khán), the post of second secretaryship has been given to Sadr-ūd-Din Muhammad Khán Safavi.* Now he should be summoned and be informed of this favour. Till his arrival that good natured man (i.e., you) should also examine the ledgers so that the clerks may not have a mischievous power by wickedness, and the business men may not suffer for the closing of the affairs. (Quatrain) “Every one must purify his mind, every one must polish his mirror (i.e., heart). Help those who are distressed; hear that this goblet (i.e., this world or life) will give its voice (i.e., you will have the reward of your actions in this life)”.

That sacrifice (i.e., you) should write to Khán Jehán Bahádūr* (to the effect), “The horse merchants and others are complaining. This is a true tradition that ‘Oppression will cause darkness on the day of judgment.’ Why did you not remember this tradition? Why did you forget death which is near your artery (i.e., which is approaching you)? Fear the wrath of God and the punishment of the emperor (i.e., Aurungzebe)*. (Couplet) ‘The mildness of God deals leniently with you; but if you go beyond (the mild treat­ment) you are disgraced (or punished by Him).’”*

That sacrifice (i.e., you) should tell Nasrat Jang (your own son) and inform him that I will send him (as a present) an emerald ring which will not contain (on its collet) all his titles. If he agrees, only the name ‘Nasrat Jang’ will be engraved on it and then it will be sent to him as a present. (Verse) “Do you know what was engraved on Solomon’s ring?* There was written in gold on the collet, ‘This world passes away.’”

I saw the saint brought into my presence by Rūh Alláh Khán* (the Second). He was like a dandy and not like a former true saint. On seeing the saint I remembered the advice of Miyán Abdūl Latif*—may his holy tomb be sanctified—who, one day, spoke to this sinner (i.e., Aurung­zebe), “You should not visit saints.”* I said, “If we worldly men engrossed in sins do not perform God’s duties by paying the perfect saints a short visit, what will be our case and condition?” He replied, “The prohibition is meant for the saints of the present time who do not follow the ways of the great saints of the past. If you pay them a visit, you will be more blind (than before). And this is not good. May God protect you”. That sacrifice (i.e., you) should write the saint, “It is ordered by the emperor (i.e., Aurungzebe) that you should obey the order of God and give Him satisfaction. You are free to go wherever you like. Henceforth you should not disturb the emperor and me by your visits. You will be given a fixed allowance.”