76.

In the time of Sultan Veled (A.D. 1284-1312), a young man, of the descendants of the Prophet, and son of the guardian of the holy tomb of Muhammed at Medīna, came to Qonya with a company of his fellow-descendants, belonging to that city. He was presented to Sultan Veled, and became his disciple.

He wore a most singular head-dress. One end of his turban hung down in front to below his navel; while the other end was formed into the sheker-āvīz* of the Mevlevī dervishes.

When they had become somewhat intimate, Sultan Veled asked him how it happened that he wore the sheker-āvīz of the Mevlevis, when nobody else but those dervishes wear it, in imitation of their founder, Jelāl.

The young man explained that his family were descended from the Prophet. That the Prophet, on the night of his ascension to heaven, after seeing God and many mysteries, had returned a certain distance, and, as is well known, then went back to intercede with God for his people. He now perceived, on the pinnacle of God's throne, the ideal portrait of a form, so beautiful, that he had not hitherto witnessed anything so charming among the angels and inhabitants of heaven.

After contemplating the lovely vision, in amazement, for some time, Muhammed was able to notice that the ideal form wore on its head a sheker-āvīz. He asked Gabriel what that ideal portrait might portend, which was so attractive in its beauty as to surpass all the wonders he had witnessed in all the nine heavens. “Is it the portrait of an angel, a prophet, or a saint?” Gabriel replied: “It is the portrait of a personage of the descendants of Abū-Bekr, who will appear in the latter days among the people of thy Church, and will fill the whole world with the effulgence of the knowledge of thy mysteries. To him will God vouchsafe a precedency, and a pen, and a breath, such that kings and princes will profess themselves his disciples; and he will be a most pure upholder of thy religion, being, in every respect, the counterpart of thyself in aspect and in morals. His name will be Muhammed, as is thine; and his surname will be Jelālu-'d-Dīn. His words will explain thy sayings, and will expound thy Qur'ān.”

On his return home, the Prophet adopted the form of turban he had seen worn in that ideal portrait, making one end hang down a span in front, and binding the other end behind into a sheker-āvīz.

“From that day to this,” said the young man, “the fathers of our family have followed that fashion, so adopted by the Prophet; and we continue to do so too.”

It is said that when Abū-Bekr heard this narrative from the Prophet, respecting his great descendant that was thus foretold, he gave the whole of his possessions to the Prophet, to be expended in God's cause.

When Muhammed died, Abū-Bekr wept long and bit­terly. But the Prophet appeared to him, and consoled him by saying: “One day I will reappear among my people from out of the collar of one of thy race.”

The young man continued: “From that time onwards, our family were on the outlook for the manifestation of the holy personage whose ideal portrait the Prophet so saw. Thank God that I have witnessed the realisation of their hope.”

The Qonya pilgrims published this communication to all the disciples there present.

77.

In the days of Sultan Veled, a great merchant came to Qonya to visit the tomb of Jelāl. He offered many rich gifts to Sultan Veled, making presents also to the disciples. He related to them many anecdotes of adventures encoun­tered by him in his travels, such as the following:—

He once went to Kīsh and Bahreyn in quest of pearls and rubies. “An inhabitant told me,” said he, “that I should find some in the hands of a certain fisherman. I went to him, and the fisher showed me a chest, containing pearls of inestimable value, such as impressed me with astonishment. I asked him how he had collected them; and he told me, calling God to witness, that he, his three brothers, and his father, were formerly poor fishermen. One day they hooked something that gave them immense trouble before they could bring it to land.

“They now found they had captured a ‘Lord of the Waters,’ also named a ‘Marvel of the Sea,’ as is commonly known.*

“We wondered,” said he, “what we could do with the beast. We wept for the ill fortune that had brought us such a disappointment. The creature looked at us as we spoke. Suddenly my father cried out: ‘I have it! I will put him on a cart, and exhibit him all over the country at a penny a head!’

“Through the miraculous power of Him who has endowed man with speech and His creatures with life, the beast broke forth and exclaimed: ‘Make me not a staring-block in the world, and I will do anything you may wish of me, so as to suffice for you and your children for many years to come!’

“Our father answered: ‘How should I set thee free, when thou art so strange and unparalleled a creature?’ The beast replied: ‘I will make an oath.’ Our father said: ‘Speak! Let us hear thy oath.’

“The beast now said: ‘We are of the faith of Muham­med, and disciples of the holy Mevlānā. By the soul of the Mevlānā, the holy Jelālu-'d-Dīn of Rome, I will go, and I will return.’

“Our father fainted away with astonishment. I, there­fore, now asked: ‘How hast thou any knowledge of him?’ The beast replied: ‘We are a nation of twelve thousand individuals. We have believed in him, and he frequently showed himself to us at the bottom of the sea, lecturing and sermonising to us on the divine mysteries of the truth. He brought us to a knowledge of the true faith; so that we continually practise what he taught us.’

“Our father instantly told him he was free. He went back, therefore, into the water, and was lost to sight. But two days later he returned, and brought with him innu­merable pearls and precious stones. He asked whether he had been true and faithful to his promise; and on our expressing our satisfaction on that score, he took an affec­tionate farewell from us.

“We were thus raised from the depths of poverty to the pinnacle of wealth. We became merchant princes, and our slaves are the great merchants of the earth. Every dealer who wishes for pearls and rubies comes to us. We are known as the Sons of the Fisherman. Our father went to Qonya, and paid his respects to the Mevlānā.

“Through his narrative, I formed the design, now carried into effect, to visit the son of that great saint.”

This wonderful narrative has been handed down ever since in the mouths of the merchants of Qonya.

78.

(The following appears to be an account of one of the first visits of the Perwāna to Jelāl, to whom he subse­quently became so devotedly attached.)

One of the most eminent among the men of learning in Qonya was visited by the Perwāna. The learned man held forth eloquently on several exalted themes, and then informed the Perwāna that he had, the night before, been taken up into the highest heaven, and had there learnt many mysteries. He said that he there saw Jelāl hold a higher station of proximity to God than any other saint, as he stood on a level with God's throne.

A day or two later, the Perwāna, filled with reverence for Jelāl's unequalled sanctity, went and paid him a visit with the utmost deference. Before the Perwāna could broach any subject of conversation, Jelāl said to him: “Mu'īnu-'d-Dīn! the vision related to you by your learned friend is quite true in the main facts, though I never saw him there at any time.” He then extemporised the fol­lowing ode:—

“Fellow-visitant wert thou? Then say what thou sawest there last night.
'Twixt my heart and inspiring loved darling what passed in thy sight?
And if thou, in thy dream, with thy eyes sawest my beautiful love,
Tell us then, in the earrings he wore there what jewels were wove.
If with me thou be fellow in coat, as in thoughts and in creeds,
Let us hear the details of that ragged old mendicant's weeds.
If thou poverty's son be, and unspoken mysteries hear,
Thou'lt recount all the words that were thought by my silent compeer,
If thou'st learnt whence the source of mankind and of souls did proceed.
Since the source was but one, what then means all this search, all this greed?
And if thou hast not seen any place of his form and face free,
Say then what, in the thoughts of his lovers, that face and form be.
And if I head the lists of those lovers, as thou seemest to say,
Tell us, What are those lists? What his messages, words, answers? Pray!”

A musical service was then got up, this ode being chanted during its performance. The Perwāna was so utterly bewildered by this incident, that he could say nothing. He therefore rose, bowed, and took his leave.

79.

One day, it is said, the Prophet (Muhammed) recited to 'Alī in private the secrets and mysteries of the “Brethren of Sincerity” (who appear to be the “Freemasons” of the Muslim dervish world), enjoining on him not to divulge them to any of the uninitiated, so that they should not be betrayed; also, to yield obedience to the rule of implicit submission.

For forty days, 'Alī kept the secret in his own sole breast, and bore therewith until he was sick at heart. Like a pregnant woman, his abdomen became swollen with the burden, so that he could no longer breathe freely.

He therefore fled to the open wilderness, and there chanced upon a well. He stooped, reached his head as far down into the well as he was able; and then, one by one, he confided those mysteries to the bowels of the earth. From the excess of his excitement, his mouth filled with froth and foam. These he spat out into the water of the well, until he had freed himself of the whole, and he felt relieved.

After a certain number of days, a single reed was observed to be growing in that well. It waxed and shot up, until at length a youth, whose heart was miraculously enlightened on the point, became aware of this growing plant, cut it down, drilled holes in it, and began to play upon it airs, similar to those performed by the dervish lovers of God, as he pastured his sheep in the neighbourhood.

By degrees, the various tribes of Arabs of the desert heard of this flute-playing of the shepherd, and its fame spread abroad. The camels and the sheep of the whole region would gather around him as he piped, ceasing to pasture that they might listen. From all directions, north and south, the nomads flocked to hear his strains, going into ecstasies with delight, weeping for joy and pleasure, breaking forth in transports of gratification.

The rumour at length reached the ears of the Prophet, who gave orders for the piper to be brought before him. When he began to play in the sacred presence, all the holy disciples of God's messenger were moved to tears and transports, bursting forth with shouts and exclamations of pure bliss, and losing all consciousness. The Prophet declared that the notes of the shepherd's flute were the interpretation of the holy mysteries he had confided in private to 'Alī's charge.*

Thus it is that, until a man acquire the sincere devotion of the linnet-voiced flute-reed, he cannot hear the mysteries of the Brethren of Sincerity in its dulcet notes, or realise the delights thereof; for “faith is altogether a yearning of the heart, and a gratification of the spiritual sense.”

“To whom, alas, the pangs my love for thee excites, to breathe?
My sighs, like 'Alī, I'll to some deep well's recess bequeathe.
Perchance some reeds may spring therefrom, its brink to overgrow;
Those reeds may moaning flutes become, and so betray my woe.
Who hear will say: ‘Be silent, flutes! We're not love's con­fidants;
To that sweet tyrant make excuse for us and for those plants!’”