When Gujarat was taken from the Khān-Khānān and assigned to the Kokaltāsh, and when there was delay in his going there, and the august standards were spread out in the Panjab, the evil-minded of that country rent the scarf of respect and withdrew their heads from obedience. The Jām,* who was the head of the set, gathered together wicked men, and brought out his treasures and made Moaffar Gujaratī the general. He also summoned to his aid Daulat K., the son of Amīn K. Ghorī, the ruler of Jūnagarh and Sorath, and Khen­gār,* the ruler of Kach (Cutch). The Koka arrived there before the rebels could effect much. For a time he did not pay much atten­tion to the matter, and he thought that the affair would be easily disposed of. At last the intoxication of the wicked increased, and the K. Ā'im withdrew his hand from all other things and proceeded to remedy matters. The brothers of Qulīj K. and the sons of Ism'aīl Qulī K., who were holders of large fiefs, made unfitting excuses and did not accompany him. Apparently their non-arrival was a Divine aid, for the fewer presumptuous ones there are in an expedition the better is the work done. The cowardice of one man will upset a whole troop, and unsuitable words will confuse a world. He made war, backed by the daily-increasing fortune of the Shāhinshāh, against numerous enemies and the folly of well-wishers who did not understand the position, and proceeded to chastise the short-sighted opportunists. Near Bairamgāon,* Fatḥ K., son of Amīn K. Ghorī; Candar Sen, the Zamindar of Halūd, Karn Purmāl, the Kalāntar (chief) of Morbī, and many presumptuous ones joined the victorious army. Naurang K., Saiyid Qāsim, Khwāja Sulaimān, and other brave men were sent forward by the K. Ā'im. They* halted in Morbī, 25 kos from the enemies' country, and indulged in foolish talk. I comprehend that they did not think of service, but why did the nobleness of eternal fortune remain behind a veil? From distorted vision they brought forward proposals of peace. They did not succeed, and turned their faces to abjectness (perhaps, to a truce). The wicked and presumptuous (rebels) did not accept the proposals and conceived the idea of fighting. The Kokaltāsh from his awakened fortune and bright star set himself to remedy matters, and though the soldiers were less than 10,000, and there were more than 30,000 of the enemy, he prepared for battle. He arranged his forces in seven bodies.* In the centre were Khānam,* Khwāja* Abū-l-qāsim Diwān, Ḥakīm Moaffar Ardistānī, Qizil* Abdāl and other heroes with 2000 men. On the right wing was Naurang K. 594 with 1500 men; on the left wing were Khwāja Rafī', Muḥammad Ḥusain, S. Qāẓī Ḥusain, Saiyid Abū-isaḥaq, Candar Sen with 1800 men. The vanguard consisted of Saiyid Qāsim,* Saiyid Bayāzīd, Saiyid Bahādur, Saiyid 'Abdu-r-raḥmān, Saiyid Salīm, Mīr Sharfu-d-dīn, Saiyid Muṣafa with 1400 men. The altamsh consisted of 1600 men.* The Kokaltāsh, Kāmrān Beg, Muhammad Toqbāī, Khwāja Bābā, and Qādir Qulī Koka formed the reserve with 400 experienced men who loved their honour; Gūjar K. with 600 men formed the reserve of the right wing, and Khwājam Bardī with an equal number formed the reserve of the left wing. On the other side were, in the centre, Moaffar with 4000 of the Lonakāthī tribe and of others; in the right wing was Daulat K. with 4500 men; in the left wing, the Jām with 8000 men; in the vanguard were Ājā, the son and heir of the Jām, his paternal uncle Manīh, and other brethren, and Jasā with his relatives, together with 4500 men. It was decided that they would cross the Sai* (?) river and give battle on 30 Tīr, 10th July 1591, and test their respective courage. When they crossed the river, there was such thunder and rain that for two days and nights the opposing forces could not meet. The enemy held the high ground, and the imperialists were in difficulty, on account of the lowness of the land, the abundance of water, and the scarcity of provisions. Twice they (the enemy* ) tried a night-attack, but were unsuccessful.

When their hardships became intolerable, they of necessity pro­ceeded towards Nawānagar, to the dwelling-place of the Jām, in order that they might distract the enemy, and get supplies. They marched four kos, and came to an inhabited village, where they got provisions and much plunder. The enemy were compelled to move, and took post three kos off on the other side of a stream. Many went off to look after their homes. On 4th Amardād (14th July, 1591) the forces came forward to fight, and there was a hot engagement. The val­iant men of the left wing passed* by the vanguard. Daulat K. (Amīn Ghorī's son) fought strenuously. Khwāja* S. threw himself upon the foe, and Khwāja Rafī' on account of ties of friendship stood by with him, along with some others. They (the enemy) seized his reins and killed him. Fifteen* brave men from among his relatives died gallantly. S. Kabīr, son of Mukammal K., also fell bravely. The reserve of his force (the left wing) did not behave well, and many fled. Some came behind the centre. Muḥammad Ḥusain S., wounded, was among the men (of the left wing). He soon died. Some in the mid-centre and the altamsh drew their rein. The enemy exulted in their success, and pursued and fell upon the baggage. Meanwhile the brave men of the altamsh supported Daulat K., and some who had fled, returned and took part in the fight. The enemy's right wing which was pressing on slackened their speed somewhat. In the beginning of the contest the enemy's van contended with the imperialists, and there were strenuous efforts.


You'd say all the hearts* of the swords swelled,
The earth groaned beneath the horses; 595
The brain of the clouds became filled with the sound of the drum;
The cup of the sword was filled with red wine.

The work of arrow and sword was over, and they contended with knife and dagger. Mīr Sharfu-d-dīn* bravely yielded up his life. The army was nearly meeting with a disaster. The brave men of the altamsh defeated the enemy's right wing. The hostile Rajpūts acted according to their custom and got off* their horses and stood to be slain. Meanwhile the Kokaltāsh arrived, and the face of victory was displayed. Mihrāwan with his brother and two sons and Jasā with 500 Rajputs yielded up their lives in one place. arīf al-Mulk, the vakil of Daulat K., was captured. The Jām and Moaffar fled without fighting. Daulat K. was wounded and went off to Jūnagarh. 2000 of the enemy's warriors were killed; 100 of the imperialists were killed, and 500 wounded; 700 horses were lost. The artillery, the elephants, etc. of the enemy were captured. The general returned thanks to God. All, small and great, were encouraged. On the 28th* the news of victory was conveyed to H. M. and there was Divine praise. The Kokaltāsh had written that he had become hopeless on account of the dismay of great and small, but the world's lord had appeared to him in a dream and had encouraged him so that the water that had dispersed had returned to its channel. If such glorious apparitions were recited, one by one, the ears of the superficial could not contain them.

At this time Qāẓī Nūr Ullah and Qāẓī 'Alī were sent to Kashmīr. Enemies trumped up stories against oa,* who was one of M. Yūsuf K.'s confidential servants, and represented that his skirt was stained with embezzlement. The Mīrzā, without making inquiry, put him to the torture, and he, after being ill used, escaped and came to court as a suppliant for justice. He represented that the revenue of Kashmīr had been fixed at 22 lakhs of Kharwārs, and that M. Yūsuf had got the fief at the rate of sixteen dāms for each Kharwār. At present the number of Kharwārs (received by Yūsuf) was 50 per cent more than this, and each Kharwār was worth 28 dāms. All these facts could be ascertained by inquiry. On the 16th (Amardād =27th July, 1591) these two able and unavaricious officers were sent to inquire into matters.

On the 18th (Amardād=29th July, 1591) 'Urfī of Shiraz died. He had opened* a door of the house of eloquence. If he had not had self-love, and had regulated his life properly, and if Time had given him some leisure, his work would have risen high. About this time (the time of his death) he composed this quatrain.