In the beginning* of this auspicious year the world's Khedive gave some attention to the arrangements of the affairs of the empire, and bestowed new lustre on administrative and financial regulations. Before* this, the duties of the viziership had been entrusted to Rajah Todar Mal, but on account of the perils of the great enterprise, and the activity of double-faced, ten-tongued persons, he had not applied himself heartily to it. This far-sighted and incorruptible man, who understood the secrets of administra­tion, was appointed to the lofty office of Head of the Dīwān (ashraf-i-diwān), and virtually the position of Vakīl (Prime Minister) was conferred on him. Everything was referred to him, and a choice ordering of administrative and financial matters was the result. By the blessing of a happy fate he sullied not the skirt of wish, but regarded what was good for the State, and acquired an ever­lasting good name. With a stout heart he maintained the laws of the Caliphate, and had no fear of the powerful and crafty. From far-sightedness and knowledge of the world, he proposed several regulations (faṣle) so that the holy orders might be promulgated anew, and have fresh vigour. For better enlightenment I proceed to record them, and so present a boon to posterity.

First. The collectors ('amalguẕārān) of the Crown-lands (Khālṣa) and the jāgīrdārs should collect the rents* and taxes in accordance with the code (dastūr-al-'amal). If from wickedness and tyranny they took from the cultivators more than the agree­ment, it was to be reckoned as the legitimate rent, and the oppres­sors were to be fined, and the amount entered in the monthly accounts. They should at every harvest inquire into the minutest* details and protect the subjects. The thread of the administration of justice was to be a double one, (that is) suppliants were to be reimbursed, and extortioners to be punished.

2nd. The collectors of the crown-lands had two clerks (bitikcī)—a kārkūn and a khāṣnavīs. Generally, both of these men were corrupt, and in collusion with the village-headman (kalānta­rān), and they oppressed the peasantry. If in place of these two dishonest men, one* trustworthy and rightly-acting officer were appointed, the country would be developed, and the peasant would be at peace.

3rd. It appeared that in the crown-parganas the cultivated lands diminished year by year. If the cultivable land were measured once for all, the peasantry would cultivate more and more land in proportion to their ability and the arrangement of progressive pay­ments should be made. They should give one another as securities and should execute documents. Consideration should be shown in the exaction of dues. In the case of land which had lain2* fallow for four years, only half of the stipulated rent should be taken for the first year, three-fourths in the second, and in the third the peasants should be responsible for the* full rent. For land which had been uncultivated for two years, one-fourth of the rent should be deducted for the first year. In the case of uncultivated lands they were to be allowed to keep back a small amount of grain so that their lands might become capable of yielding rent. If destitute cultivators were assisted (by advances), documents should be taken from known men, and recoveries made, partly at the spring-harvest, and partly at the autumn harvest so that the country might soon be cultivated, the peasantry satisfied, and the treasury replenished. When the collec­tors increased the (total) rental, demands should not be made (from them) about* deficiencies in some items. Every year reports about the collectors should be submitted to H.M. in order that good servants might be rewarded, and promoted, and those who were of another sort, punished.

4th. When the crops are standing, let several measuring-par­ties* be appointed, in proportion to the amount of land, and let the measurement be started in an intelligent manner, and the kind and quality of the cultivation be noticed. The collector will choose a central* spot for himself, and carefully visit every part of the land and examine its condition.

When there has been an abundant rain* and the fields are lying in water, an amount of land up to two-and-a-half biswas should be left out of account, and in jungle and sandy tracts as much as three biswas. Abstract accounts (sīāhha i-ẓaba) should be sent in weekly, and the daily journal of collections month by month to the head office.

5th. An imperial order should be issued that a list* of damaged lands should be sent to court so that orders might be passed concern­ing them.

6th. The dwellers in ravines, who are of a turbulent disposition, think the ruggedness of their country a protection and make long the arm of oppression. Orders should be issued to the Vicegerent (sipahsālār), the faujdār, the fief-holder and to the collector that they should act together and remedy matters. First, they should admonish, and if this prove ineffectual, they should raise the flag of activity and chastise the malefactors, and devastate their crops (ābādī, perhaps, habitations). The jāgīrdār should get an exchange,* and the mastaufī should not make a demand on this account. If the soldiers should be* injured in these operations, a fine should be levied (tāwān). Further, the sums extorted from the peasantry are to be produced before the treasurer and he is to give credit for them in the ryots' receipts. The collectors should be paid their wages quarterly, the last payment being made when there are no arrears due from the ryots.

8th. The ryots* should be in such a state of obedience that they should bring their rents to the treasury without its being necessary to set guards over them. Sufficient security should be taken from the refractory, and if such cannot be found, watchmen should be set over the harvested grain and the rent be realized. An account of the rent to be collected from each person according to the amount of his cultivation should be prepared, and the date should neither be postponed nor anticipated. The patwārī of each village should allot these, name by name, among his subordinates. The collectors should send the cash along with the patwārī's signature to 383 the treasurer. They should be vigilant to put down oppression, and should make their words and their works accord.

9th. The Treasurer should receive muhrs, rupis and dāms which bear the august name (of Akbar) and make allowance for obsolete coins so that the collectors and the money-changers may reckon the old and new and ascertain the difference. The L'al Jalālī, of full weight and fineness, is worth 400 dāms, the square rupi is worth 40 dāms. The ordinary ashrafī, and the round Akbarshāhī rupi which has become worn, shall be rated as follows.

If the ashrafī be deficient by two grains of rice (birinj), but be of good quality, it should be valued at 360 dāms. If deficient by three grains up to one* surkh* its value should be 355 dāms. If deficient by 1 1/2 to 2 surkhs its value is 350 dāms. A rupi deficient by one surkh of the full weight should be valued at 39 dāms. If deficient by 1 1/2 to two surkhs it should be valued at 38 dāms. The L'al Jalālī of full weight and fineness, the Jalālī deficient from 1 1/2 to 2 surkhs and Sikka Sanwāt Akbarshāhī deficient by 3 birinj up to one surkh were to be received at the treasury. If the deficiency were greater, the taḥwīldār (cashier) should keep the coins separate and the accountant should enter them in the day-book and send an account of them daily to the head-office. The jāgīrdārs, treasurers, and ṣarrāfs (money-changers) were to act upon these rules.

10th. The officers of the Khālṣa and the jāgīrdārs should make correct reports about the well-conducted, and the ill conducted, the obedient, and the disobedient, in their estates so that recompense and retribution may be bestowed, and the thread of government be strengthened.

11th. Instead of the old* charges, one dām per bīgha of cultivation should be fixed. It is hoped that by this arrangement 24 dāms would be allowed to the measurement party. Their allow­ances would thus be—

15 sīrs flour at the price of7 dāms
1 3/44 sīrs butter (roghan zard, presumably ghī)5 dāms
2 1/2 sīrs grain (for animals)4 dāms
Cash8 dāms
24 dāms
*

Of this—

The amīn would get5 sīrs flour
1/2 sīr butter
7 sīrs grain
4 dāms
The writer4 sīrs flour
1/2 sīr butter
5 1/2 sīrs grain
2 dāms
Three servants6 sīrs flour
3 1/4 sīrs butter
3 dāms