I questioned him of ages past away,
And this is what of Núshírwán he said:—
He had an upright minister, a man
Of vigilance, who was his treasurer,
Whose heart was full of wisdom and whose rede
Was right, whose sole ambition was fair fame.
This man so well disposed was named Mahbúd:
His soul and heart were full of good discourse.
He had two sons like jocund spring who served
Continually before the king, for he,
What time he was about to mutter prayer,
Or use the archimages' sacred twigs,*
Ate only what Mahbúd himself provided,
And trusted those two sons. He used to have
His kitchen in Mahbúd's house and demeaned
Himself as guest, and that good, famed man's sons
Themselves brought in the great king's meal. The
nobles
Were wont to weep for envy of Mahbúd
At court. There was a magnate, one Zúrán,
Whose aspirations all were centred there.
He was an old man and Sháh's chamberlain,
Conspicuous at feasts and audiences;
Thou must perform a deed of sorcery,
And give the age its riddance of Mahbúd,
Because he hath attained to such high state
That he will dominate the age itself.
He careth not for any. Thou wouldst say,
To put it shortly: ‘He is Núshírwán.’
Now he—the world-lord—will not take of food
Save only at the hands of this man's sons,
Who hath become so great through royal favour
That heaven kisseth evermore his skirt.”
The Jew replied: “This cause need not increase
Thy grief. What time the Sháh and world-lord taketh
The sacred twigs mark well what meats are served,
And see if there be any milk therein.
Meet thou the serving-man and sniff the meats;
'Twill serve if I but see the milk from far.
Then thou shalt see Mahbúd and his two sons
No more alive. Though he be brass or stone
That eateth he will perish instantly.”
Zúrán attended to these words. His heart
Was freshened as he gazed upon the Jew;
Whene'er he went to court the Jew went likewise;
They had their secrets, joys, and feasts in common.
A season passed with matters in this stay:
The court was haunted by that evil teacher,
That court whereto each dawn Mahbúd's two sons
Were wont to turn their steps so joyfully.
Behind the curtains of their noble father
There was a pious dame and well advised,
Who, when Sháh Núshírwán desired some food,
Was wont to spread a golden tray for him,
The cook hath mingled poison with the milk,
And may thine enemies partake thereof.”
Sháh Núrshírwán, on hearing, turned his gaze
On those two youths whose mother was the cook—
A prudent dame affectioned of her kin.
They in their innocence and rectitude
Rolled up their sleeves. Howbeit when they ate
Some of that milk and honey thou hadst said:—
“Both have been stricken by an arrow.” Both
Swooned on the spot and died there in the presence
Of Núshírwán! The monarch of the world
Beheld, his cheeks like flower of fenugreek,
And gave commandment: “Let them raise in dust
The mansion of Mahbúd, respecting none,
Upon that dust let them cut off his head,
And may he and his cook both cease to be.”
None in the palace of Mahbúd, and few
Among his kindred in the world, survived.
The Sháh gave all his goods, his women, children,
And hoarded wealth, to spoil. In that affair
Zúrán attained his wish, since Núshírwán