The men of the Cave.—The history of the Seven Sleepers,
so famous in the Middle Ages, is an article of faith with the
Moslems, since it forms the subject of the earlier part of the
Eighteenth Sura, called the Cave. According to the Christian
tradition, the Seven Sleepers were young men of Ephesus, who,
fleeing from the persecution of the Emperor Decius, took refuge
in a cave, and there slept through a long period of time. The
legend, like that of Endymion among the ancients, has singularly
attracted the imagination wherever it has become known.
In Koran xviii. 8, it is said, “Hast thou considered that the
men of the Cave and Ar Raḳîm were of our signs, a wonder?”
The meaning of Ar Raḳîm is the subject of dispute. It was
either the name of the mountain or the valley in which the cave
was situated, or of their village, or the name of their dog, which
is mentioned at verse 17 as sleeping at the entrance of the cave,
or else it is the name of a leaden or stone tablet on which their
names were engraved by their countrymen, who built a chapel
on the spot (verse 20); or else “the men of Ar Raḳîm” were
distinct from the “men of the Cave,” who slept, for it is
related that the men of Ar Raḳîm were three, who taking
refuge in a cave from a tempest were shut in by the fall of a
rock. Each of them prayed for help through the merits of a
good action which he had performed. When the first had thus
adjured God, the mountain cracked, so that they could see the
light; when the second had spoken, it split, so that they could
distinguish each other, and when the third had spoken, it opened
and they were delivered.—Bayḍâwi. Respecting the number of
the Companions of the Cave the Koran leaves us in uncertainty.
It is said, “Men will say that they were three, and the fourth was
their dog; that they were five, and the sixth was their dog, conjecturing
what is hidden; and they will say that they were seven,
the eighth was their dog. Say, My Lord knows best their number;
there are but few who know concerning them.” Nor is
the exact duration of their sleep determined, for it is said, “They
remained in their cave three hundred years,
Blame him who wearies of thee.—It will be observed that in
these sentences only the twenty-eight letters are considered, and
that no account is made of teshdîd or tanwîn, or even of the
hamzeh, in such a word as
He who completes the kindness.—On the meaning of
To mould and break, etc.—i.e., to form sentences, and then to reject them, on finding that they were deficient; to be at one moment ready to solve the difficulty, and at the next unable to utter a word.
I seek food.—That is, I seek a solution of the difficulty from
those around. The word is used in a saying of ‘Ali, which is
interpreted to mean, “When the Imâm seeks for a word or an
explanation, give him one.” You say
My breeze fell.—i.e., my efforts were given up in despair.
Iyâs has been spoken of in the notes to the Seventh Assembly.
There is One learned, etc.—These words are from Koran xii. 76, and refer to the stratagem suggested by God to Joseph, of hiding his cup in Benjamin’s sack.
Bestow on the needy. — Metre rejez. The letters of these
verses are the same whether read forwards or backwards, though
this is effected by counting the augmentative elif which makes the
Excellent are this company.—Metre kâmil, which has been described at the Fourth Assembly.
Princes in bounty.—I have thus translated in accordance with
Sherîshi, who renders
Saḥbân would be as Bâḳil. — For the former of these two
persons, who is always spoken of as the pattern of eloquence, see
the Fifth Assembly. Bâḳil was a man of Rabî‘ah, or, as it is
otherwise said, of Iyâd. He had an impediment in his speech for
which his name became proverbial, so that it is said, More tongue-
The glooming has now set in.—These words are derived from
the Sura called
Between me and my house.—On the repetition of
Distraction.—
Emptiness.—
To his people.—