The City of Peace.—According to Sherîshi, Al Manṣûr called
Bagdad the City of Peace, because the Dijleh (the Tigris), had
been previously called the Valley and River of Peace. In the
commentary on the Thirteenth Assembly he gives the varieties
of the name as
The pilgrimage of Islam.—This is the ḥajj which every
Moslem ought to perform once in his life, in one of the three
months Shawwâl, Thû ’l Ḳa‘dah, or Thû ’l Ḥijjah, the three last
months of the Arabian calendar. It is distinguished from the
Fulfilled my squalor.—
The definition of
Indulgence.—Verbo
Khayf.—The Khayf, or slope of Mina. Compare Tenth Assembly, “Those that the slope of Mina gathers.”
A leather tent.—Such is the signification of
The furnace.—For another signification of
The chameleon.—
What art thou? instead of Who art thou? signifies that the speaker has no conception concerning the person about whom he asks. Thus Pharaoh said, “What is the Lord of the world?” Koran xxvi. 22.
The fragrant waving of your myrtle.—
The elder, the elder.—The repetition is for emphasis, and stands in place of the verb, which though only understood still makes the two nouns manṣûb, as though it were said, “Let the elder precede.” If there be repetition the verb must be left unexpressed, but if there be no repetition, the expression of it is lawful. Compare Fourth Assembly, “Haste, haste!” Analogously in English one may say “Haste, haste!” or “Make haste!” but not “Make haste, haste!”
Loosed from the foot-rope.—A proverbial expression. Arab.
Prov. II. 309. It is the rope with which the Arabs when they
halt tie up one of the fore-feet of the camel to the part above the
knee so that he stands on three legs. The meaning of