As an hour on Monday had been chosen for my entry into the city, on Sunday, the 24th, I halted. At this place some melons came from Kārīz, which is a town dependent on Herat, and it is certain that in Khurasan there are no melons better than those of Kārīz. Although this is at a distance of 1,400 kos, and kafilahs (caravans) take five months to come, they arrived very ripe and fresh. They brought so many that they sufficed for all the servants. Together with these there came oranges (kauṇlā) from Bengal, and though that place is 1,000 kos distant most of them arrived quite fresh. As this is a very delicate and pleasant fruit, runners bring by post as much as is necessary for private consumption, and pass it from hand to hand. My tongue fails me in giving thanks to Allah for this.

“Thankfulness for Thy favours is one of Thy favours.”

On this day Amānat Khān presented two elephants' tusks; they were very large, one of them being 3 cubits 8 assū (finger-breadths) in length and 16 tassu in circumference; it weighed 3 maunds and 2 seers, or 24 1/2 Iraq maunds. On Monday, the 25th, after six gharis, I turned towards the city in pleasure and prosperity at the propitious hour, and mounted the elephant Ṣūrat-gaj, a favourite elephant of mine, which is perfect in appearance and disposition. Although he was fractious (mast), I had confidence in my own riding and his pleasant paces (?).* Crowds of people, men and women, had assembled, and were waiting in the streets and bazars and at the gates and the walls. The city of Ahmadabad did not seem to me so worthy of praise as I had heard. Although they had made the main road of the bazar wide and spacious, they had not suited the shops to this breadth. Its buildings are all of wood and the pillars of the shops slender and mean (zabūn). The streets of the bazar were full of dust, and there was dust from the Kānkriyā tank up to the citadel, which in the dialect of the country they call Bhadar. I hastened along scattering money. The meaning of Bhadar is ‘blessed’ (bhadra). The houses of the Sultans of Gujarat, which were inside the Bhadar, have fallen into ruin within the last fifty or sixty years, and no trace of them is left. However, our servants who have been sent to the government of this country have erected buildings. When I was proceeding from Māndū to Ahmadabad, Muqarrab Khān had done up the old buildings and prepared other places for sitting that were necessary, such as a jharokha, a public audience hall, etc. As to-day was the auspicious day for the weighing of my son Shāh Jahān, I weighed him in the usual manner against gold and other things, and the 27th year from his blessed birth began in pleasure and enjoy­ment. I hope that the Giver of gifts will bestow him on this suppliant at His throne and let him enjoy life and prosperity. On the same day I gave the province of Gujarat in jagir to that son. From the fort of Māndū to the fort of Cambay, by the road we came, it is 124 kos, which were traversed in twenty-eight marches and thirty halts. I remained at Cambay for ten days; from that place to the city of Ahmadabad is 21 kos, which we traversed in five marches with two halts. Altogether, from Māndū to Cambay and from Cambay to Ahmadabad by the road we came is 145 kos, which we accomplished in two months and fifteen days; this was in thirty-three marches and forty-two halts.

On Tuesday, the 26th, I went to see the Jāmi‘ mosque, and gave with my own hand in alms to the fakirs who were present there about 500 rupees. This mosque was one of the memorials of Sulān Aḥmad, the founder of the city of Ahmadabad. It has three gates,* and on each side a bazar. Opposite the gate that looks towards the east is the mausoleum of the said Sulān Aḥmad. In that dome Sulān Aḥmad, his son Muḥammad, and his grandson Qubu-d-dīn are laid to rest. The length of the court of the mosque, excluding maqṣūra (the holy of holies), is 103* cubits, and its breadth 89 cubits. Round this they have made an aywān (portico), in breadth 4 3/4 cubits. The flooring of the court is of trimmed bricks, and the pillars of the portico of red stone. The maqsura contains 354* pillars, above which there is a dome. The length of the maqsura is 75 cubits, and its breadth 37 cubits. The flooring of the maqsura, the mihrāb (arch towards which the face is turned in prayer), and the pulpit are made of marble. On both sides of the main arch (pīsh-āq) are two polished minarets of cut stone, containing three āshyāna (stories) beautifully shaped and decorated. On the right-hand side of the pulpit near the recess of the maqsura they have made a separate seat for the king. The space between the pillars has been covered in with a stone platform, and round this up to the roof of the maqsura they have put stone cages* (in which women sit so as not to be seen). The object of this was that when the king came to the Friday service or the ‘Id he went up there with his intimates and courtiers, and performed his devotions. This in the dialect of the country they call the Mulūk-khāna (King's chamber). This practice and caution were on account of the crowding of the people. Truly this mosque is a very noble building.*