On Thursday I crossed the river.

May 28.
Loss of
Lakhnau.

On Friday I mounted and rode round Kharīd and Sikanderpūr. The same day I received Abdallah and Bāki’s letters, announcing the taking of Lakhnau.*

May 29.

On Saturday I sent forward Kūki with his party, for the purpose of reinforcing Bāki.

A. D. 1529.
May 30.

On Sunday I dispatched Sultan Juneid Birlās, Hassan Khalīfeh, Mulla Apāk’s men, and the brother* of Mūmin Atkeh, with orders to proceed and join Bāki, and to use all their endeavours to forward the service till my arrival.

The same day, about afternoon prayers, I bestowed a dress of honour from my own wardrobe, and a Tipchāk horse, on Shah Muhammed Maarūf, and dismissed him. In the same manner as last year I had given Sāran as an assignment to him and Kundleh, for the purpose of sup­porting and paying the wages of the archers, I now gave Ismāel Jilwāni an allowance of seventy-two* laks* out of Sarwār,* bestowed on him a dress of honour from my own wardrobe, and a Tipchāk horse, and dismissed him. To Alāul Khan Lohāni, and the body of men that accom­panied him,* I also gave assignments on Sarwār, and they took leave. It was settled, that each of them should always leave his son or younger brother* in Agra, to await my orders.

It had been agreed with the Bengalis, that they should carry, by way of Tirmahāni, to Ghāzipūr, the Gunjāish and Arāish, with two Bengali ships which I had selected from among those that had fallen into my hands in Bengal. I ordered the Farmāish and the Asāish to sail up the Sarū along with the camp.

May 31.

Having accomplished all my views in Behār, and on the Sarū,* on the Monday, after crossing at the passage of Choupāreh Chatermūk, I marched* up the Sarū towards Oudh, keeping close along the banks of the river. After a march of ten kos, we encamped on the banks of the Sarū, hard by a place called Kilīreh,* dependent on Fatehpūr, in which there were extremely beautiful gardens, embel­lished by running streams and handsome edifices; we particularly admired the number of mango trees, and of richly coloured birds of various kinds. Having rested some days, I directed the army to march towards Ghāzipūr. Ismāel Khan Jilwāni, and Alāul Khan Lohāni, asked leave to visit their native country, after which they promised to repair to Agra. I agreed to give them leave at the end of one month.*

A number* of our troops being overtaken by night,* lost their way, and went to the great tank of Fatehpūr. Some men were dispatched to bring in such of the stragglers as were near at hand, while Kūchek Khwājeh was sent to stay all night at the tank, and in the morning to bring back with him to the camp such troops as had halted June 1. there. We marched thence early in the morning; in the middle of the march I embarked in the Asāish, and we were pulled up to the camp. By the way, a son of Shah Muhammed Diwāneh, who had been sent by Bāki with letters for Khalīfeh,** met us, and gave an accurate state­ment of the transactions at Lakhnau. It appears, that May 22. on Saturday, the 13th of Ramzān, the enemy had made an attack, but could effect nothing. During the assault, some hay* that had been collected, being set on fire by the fireworks, turpentine, and other combustibles that were thrown on it,* the inside of the fort became as hot as an oven, and it was impossible to stand on the parapet, and consequently the fort was taken. Two or three days afterwards, on hearing of my return the enemy marched towards Dalmau.* This day also, we advanced ten kos, and halted hard by a village named Jalīsir, in the perganna of Sikri, on the banks of the river Sarū.

June 2.

On Wednesday* we continued in the same station, to rest our cattle. Many came in with reports, that Sheikh Bayezīd* and Bīban had crossed the Ganges, and intended to push on with their troops, and fall upon the territories of Jaun (pūr) and Chunār. The Amīrs were summoned, and a council held. It was arranged that Muhammed Zemān Mirza, Sultan Juneid Birlās, who had got the government of Chunār and some other pergannas in exchange for Jaunpūr, Mahmūd Khan Lohāni, Kazi Jiā, and Tāj Khan Sārangkhāni, should march, and prevent the enemy from reaching Chunār.

June 3.
Reaches
Parserū.

Next morning, being Thursday, we marched early, left the river Sarū, and having advanced eleven kos, and passed Parserū, encamped on the banks of the river Parserū.** Here I assembled the Amīrs, and held a consultation; after which I appointed Isān Taimūr Sultan, Muhammed Sultan Mirza, Tukhteh Būgha Sultan, Kāsim Hussain Sultan, Bikhūb Sultan, Muzaffer Hussain Sultan, Kāsim Khwājeh, Jaafer Khwājeh, Khwājeh Zāhid, Khwājeh Jān Beg, with the servants of Askeri, and Kūchek Khwājeh; and from among the Amīrs of Hind, Ālim Khan Kālpi,* Malikdād Karrāni, and Randi Sarwāni, to proceed towards Dalmau in pursuit of Bīban and Bayezīd, ordering them instantly to separate from the army, and to follow the enemy with all celerity. I purified myself in the Parserū. I and those who were along with me took a number of fish by fixing lights to a piece of framework, which was then moved along the water.**

June 4.

On Friday we encamped on one of the branches of this Parserū. It was a very small stream. To obviate the inconvenience arising from the passing and repassing of the troops, we made a dam higher up, and constructed a place ten by ten, for the purpose of bathing; we passed the eve of the 27th at this same station.

June 5.
Passes the
Tousin.
June 5.

Next morning we left this stream and encamped, after passing the river Tousin.*

On Sunday too, we encamped on the banks of the same river.

June 6.
June 7.

On Monday the 29th, we halted on the banks of the Tousin. This night, although the weather was not quite favourable, a few persons got a sight of the moon, and bore testimony to the fact, in presence of the Kazi.* This fixed the end of the month.

June 8.

Next day, being Tuesday, we set out, after we had said the prayers of the Īd.* Having marched ten kos, we halted within one kos of Tāek, on the banks of the Gūmti. A. D. 1529. Towards noon-day prayers, I took a maajūn with Sheikh Zain, Mulla Shahāb, Khwānd-amīr:

(Tūrki verse)—They dropped in by threes, and twos, and ones.*

Derwīsh Muhammed, Yunis Ali, and Abdallah were also there. The wrestlers amused us with wrestling.*

June 9.

On Wednesday we continued to halt on the same ground. About luncheon time I took a maajūn. Tāj Khan, who had gone to keep the Sharki Princes from Chunār,* returned this day. We had a wrestling match. The champion Oudhi,* who had arrived some time before, tried his skill with a Hindustāni wrestler who was there, and threw him. I bestowed fifteen laks* on Yahyā Lohāni in Sarū,* by way of allowance; clothed him in a complete dress of honour, and gave him leave.

June 10.