§ 38

How the Khán had Tidings of Bahrám Chúbína's Death and how he destroyed the House and Family of Kulún

When tidings came about Bahrám Chúbína,
And what his gory had entailed on him,
And when his letter too arrived, and when
The messenger had told his tale, the Khán
Was grieved at heart, his eyes were filled with blood,
His cheeks became like lapis-lazuli.
Amazed he called his veteran counsellors,
And told the fate of brave Bahrám Chúbína
While every one that heard it wept for woe.
All Chín bewailed right bitterly and burned,
Without a fire, for anguish. Then the Khán
Investigated all to ascertain
The author of the crime and, when he found
That 'twas Kharrád who planned that wicked deed,
Exclaimed: “How did that dog escape when he
Had turned such fire as this on us?”

Kulún

Had two sons living in Túrán as well
As divers friends and kinsmen. When the Khán
Had learned the truth he burned Kulún's house down,
And all about it, flinging on the flames
His sons and giving all their goods to spoil.
Then when the queen's turn came he had her haled
Forth from the curtains by her hair, seized all
Her goods, and heeded not her misery.
He sent swift dromedaries everywhere:
Kharrád, son of Barzín, came not to hand.
The Khán grieved long, arraying all his slaves
Throughout the land of Chín in mourning weeds,
For he had loved Bahrám Chúbína's deeds.