The prince
Then set the drums upon the elephants,
Bestrode his steed, and bade his warriors mount,
While Sháh Káús with tearful eyes went forward
One day's march with him. Then the twain embraced,
Both of them weeping like a cloud in spring.
They poured down tears of blood and cried aloud
In their distress, for as they went along
Their hearts gave witness to them that thenceforth
They should not look upon each other more.
Thus fortune ever changeth, and our gain
Therefrom is sometimes balm and sometimes bane.
Káús turned toward his throne, and Siyáwush
Marched with his warlike army from Írán
Toward Zábulistán to visit Zál
With Rustam of the elephantine form;
And there with Zál, the favourite of fortune,
He spent some time with wine and minstrelsy.
At whiles he drank with Rustam and at whiles
Consorted with Zawára, sat rejoicing
Upon the throne of Zál or drew the reed-beds.
A month so passed. Then leaving Zál he marched
With Rustam as his paladin, and warriors
Drawn from Zábul, Kábul, and Hind. Moreover
He summoned famous chiefs from every quarter
Until he reached the desert of Harát.
These furnished footmen not a few. He made
Their leader Zanga son of Sháwarán,
And marched toward Tálikán and the Marvrúd.
Thou wouldst have said: “The heaven greeteth him.”
Anon he came to Balkh, and injured none
E'en by a bitter word.*
On the other side
Bármán and Garsíwaz led on their power
As 'twere a tempest. Sipahram commanded
The rear, Bármán the van. To them there came
News of the youthful chief: “A mighty host—
Famed warriors all—hath issued from Irán.”