Now, when the time of birth drew near, the archmage
Told not the secret e'en to the air. The daughter
Of Ardawán brought forth a son—one ardent
And with the royal mien. The minister
Excluded all folk, named the babe Shápúr,*
And hid him seven years till he became
A king in looks, in mien, and Grace. It chanced
One day that the wazír drew near, perceived
Tears on Ardshír's face, and addressed him thus:—
“O Sháh! successful art thou yet thy soul
Is fed on care! In this world thou hast gained
Thy full desire and cast thy foeman's head
Down from the throne. Now is the time for mirth
And quafling wine, not for solicitude.
He answered:—
“O holy archimage and confidant!
Our scimitar hath justified the age,
Grief, travail, and distress have passed away.
My years amount to fifty-one, my hairs
Once musk are camphor, and my roses gone.
I ought to have a son before me now,
A joy of heart, a source of strength, a guide.
A sonless sire is like a sireless son,
And taken only to a stranger's breast.
A foe succeedeth to my crown and wealth,
And all my gains are travail, pains, and dust.”
Then thought that shrewd old man: “'Tis time to
speak.”
He said: “O Sháh! who cherishest thy lieges,
Magnanimous, shrewd-hearted, and supreme!
If thou wilt promise me to spare my life
I will remove my lord's distress.”
The Sháh
Replied: “O sage! why shouldst thou fear for that?
Say what thou knowest and enlarge thereon,
For what is better than a wise man's words?”
He made reply: “Pure and shrewd-hearted Sháh!
I gave a casket to thy treasurer:
Now let the Sháh vouchsafe to ask for it.”
The Sháh said to his treasurer: “He asketh
For that which he consigned to thy safe keeping.
Restore it that we may examine it,
And haply cease to live a life of care.”
The treasurer produced and gave the casket
Back to the minister. The Sháh inquired:—
“What is there in it under lock and seal?”
He made reply: “The blood of mine afiliction,
And parts of shame dissevered by the roots.
To me thou gavest Ardawán's own daughter
Until thou shouldst require her corpse of me.
I slew her not because she was with child,
And I feared God, but sacrificed my manhood,
When thou didst give that order, and cut off
My parts of shame that none might slander me,
Or plunge me into infamy. Thy son
Hath been in keeping of thy minister
Seven years. No other king hath son like him,
And his sole semblance is the moon in heaven.
In love I gave to him the name Shápúr,
And may his fortune jubilate the sky.
His mother too is with him, educating
The prince her son.”
The world's king marvelled at him,
Began to muse upon that child, then said:—
At break of day
The minister arrived and brought the boys
In dress, in stature, and in mien so like
As not to be distinguished. Thou hadst said:—
“A holiday is toward in the park,
And prince Shápúr is in the thick of it,”
For when the youth began to play he bore
The ball off from the rest so that Ardshír,
On coming to the ground, accompanied
By young and old, and looking at the boys,
Could from his bosom heave a deep, cold sigh,
Could point his son out to his minister,
And say: “Behold a young Ardshír is yonder!”
The counsellor replied: “O Sháh! thy heart
Hath testified to thine own son, but wait
Till yon fair children drive the ball anear thee.”
Then Sháh Ardshír bade an attendant: “Go,
And drive the ball from them that I may see
Which boy will come forth bravely midst the brave,
As though a lion, and bear off the ball
Before my very eyes, regarding none
Of all this company, for such will be,
Past doubt, my very son in blood and body,
In limbs and race.”
The servant did his bidding,
And drove the ball before the cavaliers.
The boys as swift as arrows followed it,
But, when they neared Ardshír, came to a stand,
Albeit unwillingly. Shápúr alone,
That Lion, still came on, seized, and bore off
The ball before his sire, and then, withdrawing,
Restored it to the boys. The Sháh's heart joyed,
As when an old man groweth young again,
The horsemen raised the young prince from the ground,
And passed him on from hand to hand until
The king of kings could clasp him to the breast,
And bless the Judge of all. He kissed Shápúr
On head and face and eyes, and said: “Such wonders
musk and ambergris withal
Upon Shápúr until his head was hidden
With gold, and none could see his face for jewels.
The Sháh heaped gems too on his minister,
Set him upon a seat inlaid with gold,
And gave him wealth enough to furnish all
His house and halls. The Sháh then bade the daughter
Of Ardawán to go in peace and joy
Back to the palace, pardoned all her fault,
And cleansed his Moon of rust. He had all men
Of parts within the city brought to teach
The boy to write the ancient tongue, to wear
The mien of royal haughtiness, to wheel
His steed in battle, and thus mounted show
His spear-point to the enemy, to quaff,
Give largess, entertain at feasts, array
The host, and all the toil and work of war.
He had a new die struck for all the coinage
Both gold and silver, large and small alike;
On one side was his own name, on the other
That of his great wazír—one held in honour
As an experienced man and counsellor.
Both names appeared on documents. The Sháh
Gave him the ring, the signet, and the rule,
Bestowed a treasure on the poor that lived
By labour, chose a site where brambles grew,
And made thereof a jocund seat, its name
Jund-i-Shápúr, thus only known to fame.