On Sunday eve,* the 28th, at three watches and six garis, I passed the Jumna on my way to the Bāgh e Nīlūfar (or Lotus Garden), which is in Dhūlpūr; it was near the end of the third watch of Sunday* when we reached it. Situations and pieces of ground were pitched upon, in the neighbourhood of the garden, on which it was arranged that several of the Amīrs and courtiers were to build themselves palaces, Jan. 14. and lay out gardens. On Thursday, the 3rd of the first Jumāda, I pitched upon a place for a bath, on the south-east of the garden, and it was accordingly cleared for that purpose. I directed that, on the spot so cleared, they should build a bath on the best construction on an elevated platform,* and, in one of its apartments, finish a reservoir ten by ten.*
Hears of The same day I received letters from Kazi Jīā and Ner-Sing
Deoreh,*
which had been forwarded by Khalīfeh from Agra,
and which contained intelligence that Mahmūd, the son of
Resolves to
take the
field.
Jan. 15.
Iskander, had taken Behār. The moment I received this
information I resolved to join the army.*
Next morning,
being Friday, I mounted at six garis*
from the Nīlūfar
garden and reached Agra at evening prayers. I met by
the way Muhammed Zemān Mirza, who was on his way for
Dhūlpūr. Chīn Taimūr Sultan too arrived the same day
in Agra.
Next morning, being Saturday, I called the Amīrs to
a council, when it was resolved, that we should set out for
Jan. 21.
the Pūrab on Thursday the 10th. That same Saturday,
letters and intelligence came from Kābul, by which I learned
Humāiūn
sets out
against Sa-
markand.
that Humāiūn had collected the army of those provinces,
and, accompanied by Sultan Weis, had set out with forty
or fifty thousand men on an expedition against Samarkand;
that Shah Kuli, the younger brother of Sultan Weis, had
Gains
Hissār and
Kabādiān.
advanced and entered Hissār; that Tarsūn Muhammed
Sultan had proceeded from Termez*
and taken Kabādiān,*
and had afterwards sent to ask support; that Humāiūn
had sent Tūlik Gokultāsh and Mir Khurd, with a number
of troops and a body of Moghuls, to the assistance of Tarsūn
Muhammed Sultan, and himself followed after them.
On Thursday, the 10th of the first Jumāda, after three garis,* I set out for the Pūrab, and passing the Jumna in a boat a little above Jalesir, came to the Bagh-e-Zarefshān.* I gave orders that the horse-tail standards,* the kettle-drums, the stud, and the whole army, should halt, opposite to the garden on the other side of the river, and that such as came to perform their kornish* to the Emperor should cross in a boat.
Introduc-On Saturday, Ismāil Mīta, who was the ambassador of Bengal, brought his peshkesh, and paid his respects according to the usage of Hindustān. For the purpose of making his obeisance, he took his stand a full arrow-shot off, and retired after he had offered his submissions.* He was then arrayed in the usual dress of honour, which they call sir māwineh** (or hair-twist), and introduced. In conformity with our custom, he next made his three genuflexions, and then advanced and delivered Nasret Shah’s* letter; and, finally, retired, after presenting the offerings which he had brought.
Jan. 25.On Monday, Khwājeh Abdal Hak having arrived, I crossed the river in a boat, went to his tent, and waited on him.*
Jan. 26.On Tuesday, Hassan Chalebi waited on me.
Bābur setsI had halted several days at the Chār-bāgh, for the purpose of collecting* the army. On Thursday, the 17th, after three garis in the morning,* we commenced our march. I embarked in a boat, and went to the village Anwār, which is seven kos from Agra,* and there landed.
Gives theOn Sunday, I gave the Uzbek ambassadors their audience of leave. To Amīn Mirza, the envoy of Kūchim Khan, I gave a dagger and belt, with an elegant knife, a mīlek of brocade, and seventy thousand tangs* as a present; to Mulla Taghāi, the servant of Abūsaīd Sultan, and to the servants of Meherbān Khānum, and of her son Pūlād Sultan, A. D. 1529. I gave vests richly ornamented with buttons, and dresses of honour of rich cloth, besides a present in money and goods,* suited to the situation of each.
Feb. 1.Next morning, Khwājeh Abda?? Hak took leave, to go and live in Agra; and Khwājeh Kalān, the grandson of Khwājeh Yahya, who had come with the envoys from the Khan and Sultans of the Uzbeks, had his audience of leave, previous to setting out on his return to Samarkand.
Sends pre- As a demonstration of joy on the birth of Humāiūn’s son,
and on Kāmrān’s marriage, I sent Mirza Tabrīzi and Mirza
Beg Taghāi to these princes, with each ten thousand
marriage-presents.*
They also carried a robe and a girdle,
both of which I had myself worn. By the hands of Mulla
Behishti, I sent to Hindāl an enamelled dagger and belt;
an inkstand, set with jewels; a stool, inlaid with mother of
pearl; a short gown, from my own wardrobe, with clasps*;
and an alphabet of the Bāburi characters. I also sent some
fragments, written in the Bāburi characters. To Humāiūn,
I sent a copy both of the translations and original poems that
I had written, since coming to Hindustān. I likewise sent
to Hindāl and Khwājeh Kalān my translations and poems.*
To Kāmrān, by the hands of Mirza Beg Taghāi, I sent such
translations and original poems as I had composed after
coming to Hind, and letters written in the Bāburi characters.
Feb. 2.
On Tuesday, after having delivered the letters which I had
written to the persons who were going to Kābul, and given
them leave, I had a conversation with Mulla Kāsim, Ustād
Shah Muhammed the stone-cutter, Mīrek Mīr Ghiās, Mīr
the stone-cutter, Shah Bāba Beldār,*
and explained all my
wishes regarding the buildings to be completed at Agra and
Dhūlpūr; and having entrusted the work to their care
I gave them leave. It was near the end of the first watch,*
Reaches
Abāpūr.
when I mounted to leave Anwār, and noon-day prayers
were over, when I halted within one kos of Chāndwār, at
a village named Abāpūr.
On Thursday eve I dismissed Abdal Malūk Korchi, who was to accompany Hassan Chalebi as ambassador to the King (of Persia), and Chapūk, who went along with the Uzbek ambassadors, on a mission to the Khans and Sultans. Four garis* of the night were still left, when we marched from Abāpūr. I passed Chāndwār about dawn, and embarked in a boat. About bed-time prayers I landed from the boat before Rāberi, and joined the camp, which Feb. 5. lay at Fatehpūr. At Fatehpūr we halted one day. On Feb. 6. Saturday, with the first gleam of light, I performed my ablutions, and having mounted, we said our morning prayers near Rāberi, in the Friday Mosque.* Moulāna Mahmūd Fārābi was the Imām. At sunrise we embarked below the lofty eminence* at Rāberi. For the purpose of getting my translations written in a peculiar mixed character I this day made a set of parallel lines suited to the tarkīb measure for eleven verses.** This day, the words of the men of God produced some compunction in my heart. Having drawn the boats to the shore opposite to Jhāken,* one of* the pergannas of Rāberi, I passed that night in the vessel.