We remained four or five days in this position, and every day parties of my men fell in with the enemy, and skirmished with them. One day, a larger body of the enemy than usual advanced, and there was a very sharp fight, without any marked advantage on either side. Of my troops, one who had a standard behaved ill, ran off, and got into the trench. There were persons who pretended to say that the standard was Sayyidī Kāra Beg’s; and, in truth, Sayyidī Kāra, though most valiant in speech, by no means made the same figure with his sword. One night Sheibāni Khan attempted to surprise us, but we were so well defended by our ditch and chevaux-de-frise, that he could effect nothing. After raising the war-shout on the edge of our ditch, and giving us a few discharges of arrows, they drew off.
BāburI now turned my whole attention and solicitude to the approaching battle. Kamber Ali assisted me. Bāki Terkkhān, with a thousand or two thousand men, had arrived in Kesh, and would have joined me in two days. Syed Muhammed Dughlet, the Mir’s son, too, was advancing with a thousand or fifteen hundred men, who had been sent to my assistance by the Khan my maternal uncle; they had reached Dabūl,* only four farsangs from my camp, and would have joined me next morning. Such was our situation, when I precipitated matters, and hurried on the battle:
He who with impatient haste lays his hand on his sword,
Will afterwards gnaw that hand with his teeth from regret.*
The cause of my eagerness to engage was, that the stars called the Sakzyūldūz (or eight stars)* were on that day exactly between the two armies; and if I had suffered that day to elapse, they would have continued favourable to the enemy* for the space of thirteen or fourteen days. These observances were all nonsense, and my precipitation was without the least solid excuse.
Arrange- In the morning, having made the troops array themselves
in their armour, and caparison and cover their horses with
cloth of mail, we marched out and moved towards the
enemy, having drawn out the army in order of battle, with
right and left wing, centre and advance. On the right wing
were posted Ibrahīm Sāru, Ibrahīm Jāni, Abul Kāsim
Kohbur, with several other Begs. On the left wing were
stationed Ibrahīm Terkhān, Muhammed Mazīd Terkhān,
with the other Begs of Samarkand, Sultan Hussain Arghūn,
Kara Birlās, Pīr Ahmed, and Khwājeh Hussain. In the
centre were Kāsim Beg and some of my inferior nobility and
attached adherents.*
In the advance were Kamber Ali
Salākh (the skinner), Bandeh Ali, Khwājeh Ali, Mīr Shah
Kuchīn, Syed Kāsim the chamberlain, Khāldār the younger
brother of Bandeh Ali, Kūch Beg, Haider Kāsim the son of
Kāsim Beg,*
with a number of my best armed men and most
faithful partisans. We marched right forward to the
enemy, and they, on their part, appeared ready drawn up
to receive us. On their right wing were Mahmūd Sultan,
Jāni Beg Sultan, and Taimūr Sultan; and on their left
Hamzeh Sultan, and Mahdi Sultan, with a number of other
Sultans. When the lines of the two opposite armies
approached each other, the extremity of their right wing
Bābur’s left
wing
turned.
turned my left flank, and wheeled upon my rear. I changed
my position to meet them. By this movement the advance,
which contained most of my experienced and veteran
warriors and officers, was thrown to the right; and scarcely
any of them were left with me.*
In spite of this, however,
we charged and beat off the troops that came on to attack
us in front, driving them back on their centre; and things
even came to such a pass, that several of his oldest and most
experienced officers represented to Sheibāni Khan, that it
was necessary immediately to retreat, and that all was over.
He, however, remained firm and kept his ground. The
enemy’s right having, meanwhile, routed my left, now
attacked me in the rear. As my advance had been thrown
to the right on the change of our position, my front*
was
left defenceless. The enemy now began to charge us both
in front and rear, pouring in showers of arrows. The
Moghul troops which had come to my assistance, did not
attempt to fight, but, instead of fighting, betook themselves
to dismounting and plundering my own people. Nor is this
a solitary instance, such is the uniform practice of these
wretches the Moghuls; if they defeat the enemy they
instantly seize the booty; if they are defeated, they plunder
and dismount their own allies, and, betide what may, carry
off the spoil. The enemy who were in front, made several
furious attacks on me, but were worsted and driven back;
they, however, rallied again and charged; the division
of the enemy that had gained our rear coming up at the
same time, and discharging showers of arrows on our troops.
Bābur
routed.
Being thus surrounded and attacked both before and behind,
my men were driven from their ground. In battle, the
great reliance of the Uzbeks is on the tulughmeh*
(or turning
the enemy’s flank). They never engage without using the
tulughmeh. Another of their practices is to advance and
charge in front and rear, discharging their arrows at full
gallop, pell-mell, chiefs and common soldiers, and, if
repulsed, they in like manner retire full gallop. Only ten
Crosses the
Kohik.
or fifteen persons were now left with me. The river Kohik
was near at hand, the extremity of my right wing having
rested upon it. We made the best of our way to it, and no
sooner gained its banks than we plunged in, armed at all
points both horse and man. For more than half of the ford
we had a firm footing, but after that we sank beyond our
depths, and were forced, for upward of a bowshot, to swim
our horses, loaded as they were with their riders in armour
and their own trappings. Yet they plunged through it.
On getting out of the water on the other side, we cut off our
horses’ heavy furniture and threw it away. When we had
reached the north side of the river, we were separated from
the enemy. Of all others, the wretches of Moghuls were the
most active in unhorsing and stripping the stragglers.
Ibrahīm Terkhān, and a great number of excellent
soldiers, were unhorsed, stripped, and put to death by
them.
ReachesIf the Moghul race were a race of angels, it is a bad race;
And were the name Moghul written in gold, it would be odious.
Take care not to pluck one ear of corn from a Moghul’s harvest;
The Moghul seed is such that whatever is sowed with it is execrable.
Advancing up the north side of the river Kohik, I recrossed it in the vicinity of Kulbeh. Between the time of afternoon and evening prayers, I reached the Sheikh-zādeh’s gate and entered the citadel.
Bābur’s Many Begs of the highest rank, many admirable soldiers
and many men of every description perished in this fight.
Ibrahīm Terkhān, Ibrahīm Sāru, and Ibrahīm Jāni, were
among the slain. It is rather an extraordinary coincidence
that three men of such rank and distinction, and all of the
name of Ibrahīm, should have fallen in the same battle.
Abul Kāsim Kohbur, the eldest son of Haider Kāsim Beg,
Khuda-berdi the standard-bearer, Khalīl, the younger
brother of Sultan Ahmed Tāmbol, who has been frequently
mentioned, all perished in this action. The greater part of
He is de-
serted by
many of
his nobles.
the rest dispersed and fled in every direction. Of these,
Muhammed Mazīd Terkhān fled towards Kunduz and
Hissār, to Khosrou Shah. Kamber Ali the skinner, the
Moghul, whom among all my Begs I had distinguished by
the highest marks of favour, in despite of all these benefits,
at this season of need did not stand by me; but having first
removed his family from Samarkand, afterwards went
himself and joined Khosrou Shah. Several others of my
officers and men, such as Kerīmdād, Khudadād the Turkoman,
Jānikeh Gokultāsh, and Mulla Bābā Peshāgheri, fled
towards Uratippa. Mulla Bābā was not at that time in
my service, but was entertained as a guest. Others, again,
acted like Shīrīm Taghāi, who returned to me indeed in
Samarkand along with his men, and joined me in a consultation,
in which it was resolved to defend the place to the
last drop of our blood, and to exert ourselves to the utmost
to put it in a state of defence; yet did he, though my
mother and sisters remained in the fortress, send off his
family with his effects and people to Uratippa, he himself
alone staying behind with a small party, unencumbered,
and ready to move off in any direction. Nor is this the only
instance in which he so acted; for in every case of difficulty
or danger, he uniformly displayed the same want of steadiness
and attachment.