On the 15th, which was a halting day, news came of the death of Mīr ‘Alī, son of Farīdūn Khān Barlās, who was one of the trusted amīr-zādas (descended from amirs) of this family (the Timurides). On the 16th a march took place. Having traversed 4 1/8 kos, the camp of heavenly dignity was pitched near the village of Girī. On the road the scouts brought news that there was a lion in this neighbourhood. I went to hunt him and finished him with one shot. As the braveness of the lion (shīr babar) has been established, I wished to look at his intestines. After they were extracted, it appeared that in a manner contrary to other animals, whose gall­bladder is outside their livers, the gall-bladder of the lion is within his liver (?). It occurred to me that the courage of the lion may be from this cause. On the 18th, after traversing 2 3/4 kos, the village of Amriyā was our halting - place. On the 19th, which was a halt, I went out to hunt. After going 2 kos, a village came to view exceedingly sweet and pleasant. Nearly 100 mango-trees were seen in one garden; I had seldom seen mango-trees so large and green and pleasant. In the same garden I saw a bar-tree (a banyan), exceedingly large. I ordered them to measure its length, breadth, and height in yards (gaz). Its height from the surface to the highest branch (sar-shākh) was 74 cubits (ira‘). The circumference of its trunk was 44 1/2 cubits and its breadth* 175 1/2 measured by the gaz. This has been recorded as it is very unusual. On the 20th was a march, and on the road a blue bull was shot with a gun. On the 21st, which was a halt, I went out to hunt at the end of the day. After returning, I came to the house of I‘timādu-d-daulah for the festival of Khwāja Khiẓr, whom they call Khiẓrī; I remained there till a watch of the night had passed, and then feeling inclined for food I went back to the royal quarters. On this day I honoured I‘timādu-d-daulah as an intimate friend by directing the ladies of the harem not to veil their faces from him. By this favour I bestowed everlasting honour on him. On the 22nd an order was given to march, and after 3 1/8 kos were traversed the camp was pitched at the village of Būlgharī (Nawalkheṛī?). On the road two blue bulls were killed. On the 23rd day of Tīr, which was a halt, I killed a blue bull with a gun. On the 24th, traversing 5 kos, the village of Qāsim-kheṛā was the halting-place. On the road a white animal* was killed, which resembled the kūtāh pāya (hog-deer); it had four horns, two of which were opposite the extremities of its eyes, and two finger-breadths in height, and the two other horns four finger-breadths towards the nape of the neck. These were four finger-breadths in height. The people of India call this animal dūdhādhārīt (dudhāriyā?). The male has four horns and the female none. It was said that this kind of antelope has no gall-bladder, but when they looked at its intestines the gall-bladder was apparent, and it became clear that this report has no foundation. On the 25th, which was a halt, at the end of the day I rode out to hunt and killed a female nilgaw with my gun. Bāljū, nephew of Qilīj Khān, who held the mansab of 1,000 personal and 850 horse, and had a jagir in Oudh, I promoted to 2,000 personal and 1,200 horse, dignified him with the title of Qilīj Khān, and appointed him to the Subah of Bengal. On the 26th a march took place, and after traversing 4 3/4 kos a halt was made at the village of Dih Qāẓiyān, which is in the neighbourhood of Ujjain. A number of mango-trees in this place had blossomed. They had pitched the tents on the bank of a lake, and had prepared an enchanting place. Pahāṛ, son of Ghaznīn* Khān, was capitally punished at this stage. Cherishing this unlucky one after the death of his father, I had given him the fort and province of Jālaur, which was the place of his ancestors. As he was of tender years, his mother used to forbid him certain evil practices. That eternally black-faced one with some of his companions one night came into the house and killed his own full mother with his own hand. This news reached me and I ordered them to bring him. After his crime was proved against him, I ordered them to put him to death (kih ba biyāsā rasānī-dand ). At this halting-place a tamarind* -tree came to view, the form and habit of which were somewhat strange. The original tree had one trunk; when it had grown to 6 gaz, it turned into two branches, one of which was 10 and the other 9 1/2 gaz. The distance between the two branches was 4 1/2 gaz. From the ground to the place where the branches and leaves came to an end (?), there were on the side of the large branch 16 gaz, and on the other branch 15 1/2 gaz. From the place whence the branches and green leaves began (?) to the top (trunk?) of the tree was 2 1/2 gaz, and the circumference was 2 3/4 gaz. I ordered them to make a chabūtara (platform) round it of the height of 3 gaz. As the trunk was very straight and well-shaped, I told my artists to depict it in the illustrations to the Jahāngīr-nāma. A march was made on the 27th. After traversing 2 1/8 kos, a halt was made at the village of Hinduwāl* ; on the road a blue bull was killed. On the 28th, after traversing 2 kos, the village of Kāliyādaha became the halting-place. Kāliyādaha is a building which was made by Nāṣiru-d-dīn, son of Ghiyāu-d-dīn, son of Sulān Maḥmūd Khaljī, who was ruler of Malwa. In the time of his rule he had made it in the neighbourhood of Ujjain, which is one of the most celebrated cities in the Subah of Malwa. They say that the heat overcame him so much that he passed his time in the water. He made this building in the middle of the river, and divided its waters into canals, and brought the water on all sides, as well as inside and outside, of the house, and made large and small reservoirs suited to the place. It is a very pleasant and enjoyable place, and one of the noted habitations of Hindustan. Before it. was decided to halt at this place I sent architects and ordered them to clean up the place again. On account of its pleasantness I remained in this place for three days. At the same place Shajā‘at Khān came from his jagir and waited on me. Ujjain is one of the old cities, and is one of the seven established places of worship of the Hindus. Rāja Bikramājīt, who introduced the observation of the heavens and stars into Hindustan, lived in this city and province. From the time of his observations until now, which is the 1026th Hijra year (1617 A.D.) and the 11th year from my accession, 1,675* years have passed. The deductions of the astronomers of India are all based on his observations. This city is on the bank of the River Sipra. The belief* of the Hindus is that once in some year at an uncertain time the water of this river turns into milk. In the reign of my revered father, at the time when he had sent Abū-l-faẓl to set in order the affairs of my brother Shāh Murād, he sent a report from that city that a large body of Hindus and Musulmans had borne testimony that some days previously at night this river had become milk, so that people who took water from it that night found in the morning their pots full of milk.* As this obtained currency it has been recorded, but my intelli­gence will in no way agree to it. The real truth of this affair is known to Allah. On the 2nd Isfandārmuz I embarked in a boat from Kāliyādaha, and went to the next stage. I had frequently heard that an austere Sanyāsī* of the name of Jadrūp many years ago retired from the city of Ujjain to a corner of the desert and employed himself in the worship of the true God. I had a great desire for his acquaintance, and when I was at the capital of Agra I was desirous of sending for and seeing him. In the end, thinking of the trouble it would give him, I did not send for him. When I arrived in the neighbourhood of the city I alighted from the boat and went 1/8 kos on foot to see him. The place he had chosen to live in was a hole on the side of a hill which had been dug out and a door made. At the entrance there is an opening in the shape of a miḥrāb,* which is in length (? height) 1 gaz and in breadth 10 gira (knots, each 1/16 of a gaz), and the distance from this door to a hole which is his real abode is 2 gaz and 5 knots in length and in breadth 11 1/4 knots. The height from the ground to the roof is 1 gaz and 3 knots. The hole whence is the entrance to the abode is in length 5 1/2 knots and its breadth 3 1/2 knots. A person of weak body (thin?) can only enter it with a hundred difficulties. The length and breadth of the hole are such. It has no mat and no straw. In this narrow and dark hole he passes his time in solitude. In the cold days of winter, though he is quite naked, with the exception of a piece of rag that he has in front and behind, he never lights a fire. The Mulla of Rūm (Jalālu-d-dīn) has put into rhyme the language of a dervish—

“By day our clothes are the sun,
By night our mattress and blanket the moon's rays.”

He bathes twice a day in a piece of water near his abode, and once a day goes into the city of Ujjain, and nowhere but to the houses of three brahmins whom he has selected out of seven, who have wives and children and whom he believes to have religious feelings and contentment. He takes by way of alms five mouthfuls of food out of what they have prepared for their own eating, which he swallows without chewing, in order that he may not enjoy their flavour; always provided that no misfortune has happened to their three houses, that there has been no birth, and there be no menstruous woman in the house. This is his method of living, just as it is now written. He does not desire to associate with men, but as he has obtained great notoriety people go to see him. He is not devoid of knowledge, for he has thoroughly mastered the science of the Vedānta, which is the science of Sufism. I conversed with him for six gharis; he spoke well, so much so as to make a great impression on me. My society also suited him. At the time when my revered father conquered the fort of Āsīr, in the province of Khandesh, and was returning to Agra, he saw him in the very same place, and always remembered him well.