They wrote to the Faghfúr of Chín a letter,
And, after paying countless compliments,
Thus said Afrásiyáb: “Revolving time
Affordeth naught to me excepting war.
Him whom I should have slain I tendered dearly,
And now through him my life is one of hardship.
If the Faghfúr of Chín would come himself
'Twere well, my soul is protestant of friendship;
But if he cannot still let him dispatch
A host to march with us against the foe.”
The messenger arrived in Chín by night;
The great Faghfúr received him graciously,
And ?? for him a pleasant residence.
Afrásiyáb for his own part at Gang
Abandoned quiet, banqueting, and sleep,
Arranged his catapults upon the walls,
And fitted up the towers to stand a siege.
He bade magicians*
bring up mighty stones
Upon the walls, he summoned many experts
From Rúm, and stationed troops upon the ramparts.
A prelate shrewd of heart*
set up thereon
Ballistas, catapults, and arbalists,
And shields of wolf-hide. All the towers were filled
With coats of mail and helms. He kept a troop
Of smiths at work to fashion claws of steel
On every side and bind them to long spears
To grapple any that adventured nigh,
Or, if not that, to make him shun the hold.