Dáráb marched from the desert of the spearmen
Rúm-ward to war against that prosperous land.
Now Failakús was monarch of the realm;
He and the king of Rús were close allies.
They wrote to say: “The offspring of Humái
Hath led forth countless troops.”
On hearing this
The prince of Rúm bethought him of old feuds,
And levied soldiers in 'Ammúriya,*
All men renowned upon the day of battle.
And told before them every circumstance.
“What say ye,” said he, “touching this appeal,
Since Failakús is fain to save his face?”
The chiefs all called down blessings on the Sháh,
And said: “O Sháh, shrewd-hearted, pure of Faith!
The king of kings is greatest of the great,
Let him determine what is best to do.
That famous monarch hath an only daughter
Of cypress-height and spring-like cheek. In Chín
And settest on a golden throne. Send her,
Together with the tribute due from Rúm,
If thou wouldst dwell untroubled in that land.”
The envoy heard and, coming like the wind,
Reported this to Cæsar. Failakús,
And all the army, were rejoiced thereat,
Because the Sháh would be his son-in-law.
The question of the tribute was discussed,
As to how much the king of Rúm could pay,
And they agreed that in the month of Mihr
In every year the Sháh should take from Cæsar
A hundred thousand eggs of solid gold,
And with each egg a royal gem, each egg
To be two score miskáls*
in weight, each gem
Of highest excellence. First, Failakús
Rewarded all his frontier-chiefs that dwelt
Within the peopled parts of Rúm, and then
Commanded the philosophers, and all
That had an interest in those parts, to give
Their whole attention to prepare a road.
The nobles that escorted the princess
Brought every one his present. They made ready
A golden litter, slaves, and crown of gold,
Ten camels laden with brocade of Rúm
With jewelled patterns on a golden ground,
Three hundred camel-loads of carpetings,
With other presents for the Sháh. Within