On Saturday, the 8th Sha'bán, a messenger from Dúdú and his son Jalál Khán Bihár Khán arrived in my camp. It ap­peared that the Bengális had watched them with a jealous eye. After having given me notice of their intentions that I might expect their arrival, they had come to blows with the Bengális, had effected their escape, crossed the river, and reached the territory of Bihár, whence they were now on their way to tender me their allegiance. The same day I sent word to the ambas­sador of Bengal, Isma'íl Míta, that there was great delay on the part of his Court, in answering the three articles which had formerly been given to him in writing, and which he had forwarded; that he must therefore despatch a letter, requiring an immediate and categorical answer; that if his master had really peaceable and friendly intentions, he could find no difficulty in declaring so, and that without loss of time. * * *

On Sunday, I marched and halted in the pargana of Arra. Here we received information that the army of Kharíd* was en­camped at the junction of the Ganges and Sarú on the farther side of the river Sarú, where they had collected 100 or 150 vessels. As I was at peace with Bengal, and had always been the first to enter into any understanding that had a tendency to confirm a friendly state of things, though they had not treated me well in placing themselves right in my route, yet from a con­sideration of the terms on which I had long been with them, I resolved to send Mulla Muhammad Mazhib along with Isma'íl Míta the ambassador of Bengal; and it was settled that the Mulla should have leave to return back to me, after making the same three proposals I had formerly offered.

On Monday, the ambassador of Bengal came to wait on me, when I sent him notice that he had leave to return. It was at the same time intimated to him, that I would be guided entirely by my own pleasure, in moving backwards or forwards, as seemed best for the purpose of quelling the rebels wherever they were to be found, but that his master's dominions should sustain no harm, either by land or water; that as one of the three articles was, that he should order the army of Kharíd to leave the tract in which I was marching, and return to Kharíd, I was willing to send some Turks to accompany them on their march; that I would give the Kharíd troops a safe conduct, and assurances of indemnity, and suffer them to go to their own homes. If he* refused to leave the passage open, and neglected to listen to the remonstrances which I made, that then whatever evil fell on his head, he must regard as proceeding from his own act; and he would have himself only to blame for any unpleasant circumstance that occurred.

On Thursday, the 19th Sha'bán, I called the amírs, both Turkí and Hindu, to a council, and took their opinion about passing the river. It was finally settled that Ustád 'Alí should plant his cannon, his firingí pieces and swivels (zarb-zín), on a rising ground between the Ganges and Sarú, and also keep up a hot fire with a number of matchlockmen from that post; that a little lower down than the junction of the two rivers, opposite to an island, where there were a number of vessels collected, Mustafa on the Bihár side of the Ganges* should get all his artil­lery and ammunition in readiness, and commence a cannonade: a number of matchlockmen were placed under his command. * * * That Askarí and the Sultáns and Kháns named for the duty should set out expeditiously, and pass the Sarú at the ghát of Haldi, in order that when the batteries were completed, they might be in readiness to fall upon the enemy, who might thus be attacked in different quarters at the same time. * * * On the morning of Sunday the army began to cross the Ganges. I embarked and crossed over about the first watch. * * * On Tues­day we marched from the place where we had crossed the river, advanced towards the field of action, which is near the confluence of the two rivers, and encamped about a kos from it. I myself went and saw Ustád 'Alí Kúlí employed in firing his firingís and artillery. That day Ustád 'Alí Kúlí struck two vessels with shot from his firingí and sank them. * * * The same day a messenger arrived from Askarí, with information that his army had now all crossed the river, and that early next morning, being Thursday, they would be ready to fall upon the enemy. I immediately issued orders that all the rest of our troops who had effected their passage should co-operate with Askarí, and fall upon the enemy in conjunction with him. About noon-day prayers, a person came from Ustád with notice that the bullet was ready to be discharged, and that he waited for instructions. I sent orders to discharge it, and to have another loaded before I came up.

About afternoon prayers, I embarked in a small Bengáli boat, and proceeded to the place where the batteries had been erected. Ustád discharged a very large stone bullet once, and fired the firingís several times. The Bengális are famous for their skill in artillery. On this occasion we had a good opportunity of observing them. They do not direct their fire against a par­ticular point, but discharge at random. * * * On Thursday morning, I received intelligence from the men in the batteries, that the ships which were higher up the river were all sailing down, and that the enemy's whole cavalry had mounted, and were now moving against our troops, who were advancing. I set out with the utmost expedition, and repaired to the vessels which had passed up by night. * * * I ordered Ishán Tímúr Sultán and Tukhta Bugha Sultán, who were protecting the vessels, to lose no time in crossing. On this occasion Ishán Tímúr Sultán embarked with about thirty or forty of his servants in a boat; they swam over their horses by the side of the boat, and so effected a passage; another boat got across after him. * * * The vessels now began to cross in uninterrupted succession. The Lahorís and Hindustánís also began to pass separately, some by swimming and others on bundles of reeds, each shifting for himself.

On observing what was going on, the Bengáli ships, which lay opposite to the batteries down the river, began to flee. * * * I despatched a messenger to the Sultáns desiring them to keep together in a body such as had crossed, and that as the enemy's army drew near, they should take post upon its flank, and skirmish with them. The Sultáns accordingly formed such as had crossed into three or four divisions, and advanced towards the enemy. On their approach, the enemy pushed forward their infantry to attack them, and then moved from their position to follow and support their advance. Koki arrived with a detach­ment from Askarí's division on the one side, and the Sultáns advancing on the other direction, they both charged. They fell furiously on the enemy, whom they bore down, taking a number of prisoners, and finally drove them from the field. * * *

Intelligence arrived again and again that the insurgents had passed the Sarú and Gogra, and were marching on Lucknow. * * * On Friday, the 19th Ramazán, I received letters an­nouncing the taking of Lucknow. It appeared that on Saturday, the 13th of Ramazán, the enemy had made an attack, but could effect nothing. During the assault, some hay that had been collected, being set on fire by the fireworks, turpentine, and other combustibles that were thrown on it, the inside of the fort became as hot as an oven, and it was impossible to stand on the parapet, and consequently the fort was taken. Two or three days afterwards, on hearing of my return, the enemy marched towards Dalamú. This day also, we advanced ten kos, and halted hard by a village named Jalesar, in the pargana of Síkrí, on the banks of the river Sarú. * * * On the 18th Shawwál, I at midnight reached the garden of the Hasht-bihisht at Ágra.

[Shortly after this, with the 3rd Muharram, 936, Bábar's Memoirs come to an abrupt termination.]