Its power is supreme.—Abû Zayd’s fear of irreverence is
grounded on the use of
The honourable performs what he promises.—This saying was first uttered by Al Ḥârith ibn ‘Amr al Kindi to Ṣakhr ibn Nahshal. Ḥârith had said to Ṣakhr, “Shall I show thee booty, on the condition that I receive the fifth part of it?” “Yes,” answered Ṣakhr. Ḥârith had then directed him to a caravan from Yemen, which Ṣakhr plundered. Ḥârith then uttered these words, which passed into a proverb. The legend goes on to relate that Ṣakhr’s tribe desired to evade payment of the fifth, until he seized a hill by which they must pass, and, after a fight, compelled them to fulfil his agreement with Ḥârith. Prov. Arab. II. 747 and I. 52.
The rain-cloud pours if it has thundered.—
He cast it into his mouth.—This superstitious usage seems to be common in many parts of the world.
The adornment of the loved one, the colour of the lover.—The adornment refers to the impression of the coinage; the colour to the yellowness of the gold.
The niggard shrink from the night-farer.—To receive the traveller at night, and to minister to his needs, was one of the most sacred duties of the Arabs. For this purpose the generous used to pitch their tent near the camel-tracks, that the traveller might not miss it, or on heights that he might discern it from afar; they were accustomed also to light fires, that he might find his way to them by night. Thus Abû Zayd, in the Thirteenth Assembly, says, “Their fires were kindled for the travellers, and they fed the guest with fresh meat.” Compare also the beginning of the Forty-fourth: “On a dark night I spied a fire lighted on a hill top, the sign of liberality.” Compare also Ḥamâseh I. p. 693, where a poet says, “I occupy the road with my tent and its vestibule; I settle on the tops of the hills, and dwell there;” and p. 699, where it is said of one: “His fire was kindled on the hill when the fires of others were veiled. He was not the richest of men, but he was the widest of arm (the most generous.)”
Many similar passages will be found in the
Save by fleeing from thee.—The meaning is that money can only render service to a man when it quits him.
How abundant is thy shower.—The two forms of admiration
Agreement binds strongest.—Prov. Arab. I. 669. The author of this saying was a judge of the Arabs, who addressed it to a dishonest suitor.
Tossed him.—Tossed him gently; the meaning of “give” is secondary.
The twice-read chapter.—The first chapter of the Koran is
evidently here meant. It begins with the words, “Praise to
God, the Lord of the world,” and may therefore be fitly used in
returning thanks for any blessing. The poet Ibn Rashîḳ, quoted
by Sherîshi, says of a beautiful boy whom he had been describing,
“Say to him who admires his beauty, ‘Repeat over him
the Sura of Praise.’” The word
Blessing his morning’s walk.—I have thus translated to distinguish
What is thy condition.—For
The tempest.—A strong, hot wind, that strips and burns the trees.
I have feigned to be lame.—The metre of these verses is
There is no guilt on the lame.—An allusion to the Koran, xxiv. 60, where it is said that there is no harm in the blind or the lame sitting at mens’ tables. The Arabs of the Ignorance had a superstitious prejudice on this subject, which Moḥammed sought to remove. Abû Zayd now takes the words from the context, and turns them into an excuse for himself. Or he may allude to xlviii. 17, which excuses the lame man from going to war.