This is the poetical name (takhalluṣ) of Salīma-
CXXXII. Malika-jahān.
The world's queen; Ar. malika, queen, and Pers. jahān, world.
Elliot and Dawson, V. 81, 87, 88.
CXXXIII. Ma'ṣūma-sulān Begam Mīrān-shāhī.
The very chaste princess; Ar. ma'ṣūm, chaste, innocent, and sulān, sway, pre-eminence.
Fifth and youngest daughter of Sulān Aḥmad Mīrzā Mīrān-shāhī. Her mother was Ḥabība-sulān Begam Arghūn. She married Bābar (her first cousin) in 913H. (1507), and from his account of the affair it was a love-match on both sides. She was half-sister of 'Āyisha, Bābar's first wife. She died in child-bed, and her infant received her name.
Gul-badan, 6b.
Mems., 22, 208, 225, 231, 429 Supplement.
CXXXIV. Ma'ṣūma-sulān Begam Mīrān-shāhī. (No. 43.)
Daughter of Bābar and Ma'ṣūma; wife of Muḥam-
Gul-badan, 6b, 23a, 25b, 29b.
Akbar-nāma, s.n..
Mems., 22, 395, 429 Supplement.
CXXXV. Maywa-jān.
Fruit of life; Pers. maywa, fruit, and jān, life.
Daughter of Khazang yasāwal and a servant of Gul-badan Begam; an inferior wife of Humāyūn.
Gul-badan, 21b, 22a, 30a.
CXXXVI. Mihr-angez Begam. (No. 29.)
The princess who commands affection; Pers. mihr, affection, and angez, commanding. raising.
Daughter of Muaffar Ḥusain Mīrzā Bāyqrā; granddaughter of Sulān Ḥusain Bāyqrā and Khadīja.
She was accomplished after the fashion of gentlemen-at-arms and she played polo.
She was married by 'Ubaidu-l-lāh Uzbeg when Harāt was taken by Shaibānī (913H., June, 1507).
She was at the Mystic Feast in 1531.
Gul-badan, 24b.
Ḥabību-s-siyār, 397 et seq..
CXXXVII. Mihr-bānū Begam Mīrān-shāhī. (? No. 27.)
The beloved; Pers. mihr, affection, and bānū. possessing.
Daughter of 'Umar Shaikh Mīrān-shāhī and of Umīd Andijānī; full-sister of Nāṣir and Shahr-bānū; born cir. 886H. (1481-82).
Gul-badan mentions a Mihr-līq Begam (No. 27.) who was a paternal aunt of Humāyūn, as being at the Mystic Feast. This may be Mihr-bānū. No aunt named Mihr-līq is mentioned elsewhere, and līq and bānū have the same sense.
Gul-badan, 25a.
Mems., 10.
CXXXVIII. Mihr-bānū Khānam.
I think she is a relative of Bābar, and she may be the daughter of 'Umar Shaikh and Umīd, and thus Bābar's half-sister. (See infra.) From her title of Khānam, she is very possibly a Chaghatāī on her mother's side (Umīd was an Andijānī), or the style is due to her marriage with a khān. She appears to have married a man of high rank; perhaps Kūchūm (Qūch-kunjī) Khān who was Khāqān of his tribe from 1510 to 1530, or his son and successor (ruled from 1530 to 1533). She had a son Pulād whom Bābar mentions as fighting with ‘Qūch-kunjī’ and his son Abū-sa'īd Uzbeg at Jām (1528).
The Qūch-kunjī was the tribe of Isān-daulat.
Kūchūm, Abū-sa'īd, Mihr-bānū, and Pulād sent ambassadors and messengers to Bābar in the same year, and Bābar mentions his return gifts with quaint particularity. The envoys were entertained at a feast by him on December 12th, 1528 (935H.).
Mems., 10, 390, 395, 397, 399.
Tār. Rash., E. & R., s.n. Kuchum and Sulān and 206 n..
Muḥammadan Dynasties, Stanley Lane-Poole, 273.
CXXXIX. Mihr-jahān or -jān Begam Mīrān-shāhī.
Sun of the world or of life; Pers. mihr, sun, and jahān, world, or jān, life, soul.
Daughter of Bābar and Māham; born at Khost; died an infant.
Gul-badan, 6b.
CXL. Mihr-nigār Khānam Chaghatāī Mughal.
The image of affection, or a very sun.
Eldest daughter of Yūnas Khān Chaghatāī and Isān-daulat (Qūchīn, Kunjī); born cir. 860H. (1455-56); wife of Sulān Aḥmad Mīrzā Mīrān-shāhī; first cousin of Bābar.
In 905H. (early in July, 1500) she was captured by Shaibānī and married by him. In 906H. (1500-1) she was divorced when he wished to marry Khān-zāda, her niece. She then stayed awhile in Samarqand. In 907H. (1501-2) she went to Tāshkand and joined the large family party which assembled there. (Mems. 99.) In 911H. (middle of 1505) she came to Kābul with other kinsfolk, soon after the death of her grandmother (Isān) and of her father, and during the ceremonial mourning of Bābar for his mother. ‘Our grief broke out afresh,’ he writes.
Mīrzā Ḥaidar gives a pleasant account of the welcome she accorded her generous and kindly nephew Bābar in 912H. (1506-7), when he put down Khān Mīrzā's (Wais) rebellion in Kābul: ‘The Emperor leapt up and embraced his beloved aunt with every manifestation of affection. The khānam said to him: “Your children, wives, and household are longing to see you. I give thanks that I have been permitted to see you again. Rise up and go to your family in the castle. I too am going thither.”’
In 913H. (1507), when Khān Mīrzā set out for Badakhshān with his mother, Shāh Begam, to try his fortunes in her father's ancient lands, Mihr-nigār also ‘took a fancy to go. It would have been better and more becoming,’ writes Bābar, ‘for her to remain with me. I was her nearest relation. But however much I dissuaded her, she continued obstinate and also set out for Badakhshān.
Mihr-nigār rued her self-will. She and Shāh Begam were captured on their way to Qila'-afar by one of Abū-bakr Dughlāt's ‘marauding bands,’ and ‘in the prisons of that wretched miscreant they departed from this perishable world.’
Mems., 12, 22, 99, 169, 232.
Tār. Rash., 86, 94, 117, 155, 196, 197, 200, 258.
CXLI. Mīnglī-bī āghācha Uzbeg.
A low-born wife (ghūncha-chī) of Sulān Ḥusain Mīrzā Bāyqrā. The Ḥabību-s-siyār calls her a Turk and a purchased slave (mamlūqa) of Shahr-bānū Begam Mīrān-shāhī who brought her when she herself married Sulān Ḥusain, and presented her to him.
She was mother of three sons: Abū-tūrāb, Muḥam-
Mems., 181, 182, 183.
Habību-s-siyār (lith. ed.), 327 et seq..
CXLII. Mīng-līq kūkaltāsh.
She escaped from Samarqand with Bābar's mother on its capture by Shaibānī in 907H. (1501).
Mems., 98.
CXLIII. Mubārika Bībī; Afghānī āghācha. (No. 56.)
Ar. mubārika, blessed, fortunate.
She was a daughter of Shāh Manṣūr Yūsufzai, and was married by Bābar at Kehrāj on January 30th, 1519 (Muḥarram 28th, 925H.). The alliance was the sign and seal of amity between him and her tribe. A charming account of her and her marriage is given in the Tārīkh-i-ḥāfi-i-raḥmat-khānī, and Mr. Beveridge has translated it in full under the title ‘An Afghān Legend,’ so that it need not be reproduced here.