§ 1 How Kubád sat upon the Throne and made an Oration to the Íránians

C. 1603
When glorious Kubád sat on the throne,
And donned the crown of majesty, he went
To Taisafún, departing from Istakhr—
The glory of the great. Now when he sat
Upon Pírúz's*

seat he said: “Conceal
Naught from me. By bright day and darksome night
The way to me is open unto you.
The man is great who ordereth his tongue
To right discourse and seeketh not deceit,
While since he will be merciful in wrath
The best of men will welcome him as guide.
He setteth up the throne of acceptation
Within the world, receiving from the great
Just commendation. If thou keep'st thy heart
Far from revenge both great and small will praise
thee,
But when the great king is a double-dealer
His double-dealing is a call to strife.
First hear a matter through for thus apprised
Thou wilt reply aright. When any sage
Is covetous his knowledge will not fruit;
When he is headstrong it will be to him
Like water in a salt marsh. Furthermore
'Tis well to get a soldier's heart and bear
Reproach submissively.*

The rich, hard man
Is lower even than a mendicant;
But when a foolish mendicant hath sway
His rule is simple madness. He that knoweth
His own defects will not be eloquent
On those of others. Patience is the pillar
Of wisdom: to be wroth is but to make
Oneself despised. Submission to God's justice
Will make thee rich, sincere, and honourable,
For thou art freed from care. The body of him
That hath no greed is better than a treasure,
While that man whose viaticum is knowledge
Will die in person but in name live ever;
So put ye all your hands to good alone,
And walk not on this whirling world for ill.”
The nobles all called blessings down on him,
And showered emeralds upon his crown.
He was a youth of sixteen years, and bore
As yet but little part in government,

C. 1604
While Súfarai took order for the world.
Kubád ruled in the palace; all affairs
Were managed wholly by the paladin.
He suffered no one to approach the Sháh,
Who had no archmage and gave no command
Or counsel. Súfarai ruled all the land.