Upon the fourth day when the strain was great
The valiant Shída came before his sire,
And said to him: “O famed throughout the world,
And most exalted of all potentates!
No monarch under heaven hath Grace like thine,
And neither sun nor moon opposeth thee;
An iron mount would run as 'twere a river
If it should hear the name Afrásiyáb.
Afrásiyáb replied:—
“Be not impetuous. What thou say'st is true,
And never should one listen save to truth;
Yet, as thou know'st, the warrior Pírán
In this world trod the path of excellence;
There was no fraud or falsehood in his heart,
He sought for nothing but the good and right,
He was an elephant in strength in battle,
He had a sea-like heart and sunny face:
Húmán his brother was a warrior-leopard,
So was the brave Lahhák, so Farshídward.
A hundred thousand Turkman cavaliers,
Ambitious men accoutred for the fight,
Departed hence all seething for the fray,
Though I in secret sorrowed and bewailed.
They perished on the battlefield; the ground.
Whereon they lay was puddled with their gore.
The marches of Túrán are broken-hearted
With sorrow, all men dream of dead Pírán,
And no one speaketh of Afrásiyáb;
So let us tarry till our men of name,
Our great men of the host, our cavaliers,
Have gazed awhile upon the Íránians,
And have not hearts impassioned, grieved, and sore.
The Íránians too will see this mighty host
With all its treasures, thrones, and diadems.
It is not good for us to fight in force;
Defeat will come and we shall grasp the wind,
But warriors will I send dispersedly,
And fill the wastes with our foes' blood.”
Then Shída:—
“Sire! fight not thus. First of our warriors
Am I—a brazen-bodied cavalier—
And have seen none who in the battle-day
Could scatter wind-borne dust upon my steed.
“Experienced one,” said Shída,
“Inured to this world's heat and cold! thou hast
Five sons before thee still. We will not suffer
These thoughts of fight. No worshipper of God,
Nor army even, could approve that thou
Shouldst go in person to confront Khusrau.”