THE NINTH NEW YEAR'S FEAST AFTER MY AUSPICIOUS
ACCESSION.
The commencement of the ninth year after my
auspicious accession, corresponding with the Hijra year
1023 (1614).
Two watches and one ghari had passed on the night of
Friday, the 9th Ṣafar (21st March, 1614), when the world-warming
sun shed his rays on the constellation of Aries,
which is his house of dignity and honour; it was the
first morning of the month of Farwardīn. The assembly
for the New Year's festival took place in the pleasant
regions of Ajmir, and at the time of entry (of the sun
into Aries), which was the propitious hour, I seated
myself on the throne of good fortune. They had in
the usual manner decorated the palace with rare cloth-stuffs
and jewels and gem-decked things. At this
auspicious moment the elephant ‘Ālam-gumān,*
which
was fit to be entered in the private stud, with the
seventeen other male and female elephants which my
son Bābā Khurram had sent of the Rānā's elephants,
were presented before me, and the hearts of the loyal
rejoiced. On the 2nd day of the New Year, knowing
it to be propitious for a ride, I mounted it and scattered
about much money. On the 3rd I conferred on I‘tiqād
Khān a mansab of 3,000 personal and 1,000 horse,
increasing thus that which he had already, which was
of 2,000 personal and 500 horse, and I distinguished
him with the title of Āṣaf Khān, with which title
two of his family had been previously honoured. I also
increased the mansab of Dayānat Khān by 500 personal
and 200 horse. At the same time I promoted I‘timādu-d-daulah
to the mansab of 5,000 personal and 2,000 horse.
At the request of Bābā Khurram I increased the mansab
of Saif Khān Bārha by 500 personal and 200 horse, that
of Dilāwar Khān by the same number, that of Kishan
Singh by 500 horse, and that of Sarfarāz Khān by 500
personal and 300 horse. On Sunday, the 10th, the offering
of Āṣaf Khān was produced before me, and on the 14th
I‘timādu-d-daulah produced his own offering. From these
two offerings I took what pleased me and gave back
the rest. Chīn Qilīj Khān, with his brothers, relations,
and the army and retinue of his father, came from Kabul*
and waited on me. Ibrāhīm Khān, who had a mansab
of 700 personal and 300 horse, having been promoted
to that of 1,500 personal and 600 horse, was appointed
jointly with Khwāja Abū-l-ḥasan to the exalted dignity
of paymaster of the household. On the 15th of this
month Mahābat Khān, who had been appointed to bring
Khān A‘am and his son ‘Abdu-llah, came and waited
on me. On the 19th the assembly of honour was held.
On that day the offering of Mahābat Khān was laid
before me, and I sent a private elephant called Rūp
Sundar for my son Parwīz. When that day had passed
I ordered them to deliver Khān A‘am into the charge
of Āṣaf Khān, that he might keep him in the fort of
Gwalior. As my object in sending him to the fort was
in case some disagreement and disturbance should occur
in the matter of the Rānā in consequence of the attachment
that he had to Khusrau, I ordered him not to be
kept in the fort like a prisoner, but that they should
provide everything necessary for his comfort and convenience
in the way of eating and clothing. On the
same day I promoted Chīn Qilīj Khān to a mansab of
2,500 personal and 700 horse. To the rank of Tāj Khān,
who had been appointed to the charge of the province
of Bhakar, I added 500 personal and horse. On the
18th Urdībihisht I forbade Khusrau to pay his respects.
The reason was this, that through the affection and
fatherly love (I bore him) and the prayers of his mother
and sisters, I had ordered again that he should come every
day to pay his respects (kūrnish). As his appearance
showed no signs of openness and happiness, and he was
always mournful and dejected in mind, I accordingly
ordered that he should not come to pay his respects.
In the time of my revered father, Muaffar Ḥusain Mīrzā
and Rustam Mīrzā, sons of Sulān Ḥusain Mīrzā, nephews
of Shāh ahmāsp Ṣafawī, who had in their possession
Qandahar and Zamīndāwar and that neighbourhood,
sent petitions to the effect that in consequence of the
nearness to Khurasan and the coming of ‘Abdu-llah
Khān Ūzbeg to that country, they could not leave the
charge of looking after the country and come (to pay
their respects), but that if he (Akbar) would send one
of the servants of the palace they would hand over the
country to him, and themselves come to pay their respects.
As they repeatedly made this request, he sent Shāh Beg
Khān, who is now honoured with the title of Khān
Daurān, to the governorship of Qandahar and Zamīndāwar
and that neighbourhood, and wrote firmans full
of favour to the Mīrzās summoning them to the Court.
After their arrival favours appropriate to the case of
each were bestowed on them, and he gave them a territory
equal to two or three times the collections of Qandahar.
In the end, the management expected from them was
not achieved, and by degrees the territory deteriorated.
Muaffar Ḥusain Mīrzā died during the lifetime of my
revered father, and he sent Mīrzā Rustam with the
Khankhanan to the Subah of the Deccan, where he
had a small jagir. When the throne was honoured by
my succession, I sent for him from the Deccan with the
intention of showing him favour and sending him to
one of the border territories. About the time he came
Mīrzā Ghāzī Tarkhān, who held the governorship of
Thatta and Qandahar and that neighbourhood, died.
It occurred to me to send him to Thatta, so that
he might show there his natural good qualities and
administer that country in an approved manner. I promoted
him to a mansab of 5,000 personal and horse,
200,000 rupees were given to him for expenses, and
I despatched him to the Subah of Thatta. My
belief was that he would do good service*
on those
borders. In opposition to my expectation he did no
service, and committed so much oppression that many
people complained of his wickedness. Such news of him
was heard that it was considered necessary to recall him.
One of the servants of the Court was appointed to
summon him, and I sent for him to Court. On the
26th Urdībihisht they brought him. As he had committed
great oppression on the people of God, and
inquiry into this was due according to the requirements
of justice, I handed him over to Anīrā'ī Singh-dalan
that he might enquire into the facts, and that if guilty
he might receive prompt punishment and be a warning
to others. In those days the news also came of the
defeat of Aḥdād, the Afghan. The facts are that
Mu‘taqid Khān came to Pūlam*
Guzar (ferry?), in the
district of Peshawar, with an army, and Khān Daurān
with another force in Afghanistan and blocked the path
of that rascal (lit. black-faced one). Meanwhile a letter
came to Mu‘taqid Khān from Pish Bulagh that Aḥdād had
gone to Koṭ Tīrāh, which is 8 kos from Jalalabad, with
a large number of horse and foot, and had killed a few
of those who had chosen to be loyal and obey, and made
prisoners of others, and was about to send them to Tīrāh,
and intended to make a raid on Jalalabad and Pish
Bulagh. Immediately on hearing this news Mu‘taqid
Khān started in great haste with the troops he had with
him. When he arrived at Pish Bulagh he sent out spies to
ascertain about the enemy. On the morning of Wednesday,
the 6th, news reached him that Aḥdād was in the same
place. Placing his trust on the favour of God, which
is on the side of this suppliant at the throne of Allah,
he divided the royal army into two, and went towards
the enemy, who, with 4,000 or 5,000 experienced men,
had seated themselves haughtily in complete carelessness,
and did not suspect that besides Khān Daurān's there was
an army in the neighbourhood that could oppose itself
to them. When news came that the royal forces were
coming against that ill-fortuned man, and the signs of
an army were becoming manifest, in a state of bewilderment
he distributed his men into four bodies, and seating
himself on an eminence a gunshot away, to get to which
was a difficult matter, he sent his men to fight. The
musketeers of the victorious army assailed the rebel with
bullets, and sent a large number to hell. Mu‘taqid Khān
took the centre of his army to his advanced guard, and,
not giving the enemy more than time to shoot off their
arrows two or three times, swept them clean away, and
pursuing them for 3 or 4 kos, killed nearly 1,500
of them, horse and foot. Those left of the sword took
to flight, most of them wounded and with their arms
thrown away. The victorious army remained for the
night in the same place on the battlefield, and in the
morning proceeded with 600 decapitated heads*
towards
Peshawar and made pillars of the heads there. Five
hundred horses and innumerable cattle and property
and many weapons fell into their hands. The prisoners
of Tīrāh were released, and on this side no well-known
men were killed. On the night of Thursday, the 1st of
Khūrdād, I proceeded towards Pushkar to shoot tigers, and
on Friday killed two of them with a gun. On the same
day it was represented to me that Naqīb Khān had died.
The aforesaid Khān was one of the Saifī Sayyids, and
was originally from Qazwin. The tomb of his father, Mīr
‘Abdu-l-Laīf, is at Ajmir. Two months before his death
his wife,*
between whom and her husband there was
a great affection, and who for twelve days was ill with
fever, drank the unpleasant draught of death. I ordered
them to bury him by the side of his wife, whom they
had placed in the Khwāja's venerated mausoleum. As
Mu‘taqid Khān had done approved service in the fight
with Aḥdād, in reward he was exalted with the title of
Lashkar Khān. Dayānat Khān, who had been sent to
Udaipur in the service of Bābā Khurram and to convey
certain orders, came on the 7th Khūrdād and gave good
account of the rules and regulations made by Bābā
Khurram. Fidā'ī Khān, who in the days of my princehood
was my servant, and whom after my accession
I had made bakhshi in this army, and who had
obtained favour, gave up the deposit of his life on
the 12th of the same month. Mīrzā Rustam, as he
showed signs of repentance and regret for his misdeeds,
and generosity demanded that his faults should
be pardoned, was, in the end of the month, summoned
to my presence, and I satisfied his mind, and having given
him a dress of honour, ordered him to pay his respects
to me. On the night of Sunday, the 11th of the month
of Tīr, a female elephant in the private elephant stud
gave birth to a young one in my presence. I had
repeatedly ordered them to ascertain the period of their
gestation; at last it became evident that for a female
young one it was 18 months and for a male 19 months.
In opposition to the birth of a human being, which is
in most cases by a head delivery, young elephants are
born with their feet first. When the young one was born,
the mother scattered dust upon it with her foot, and began
to be kind and to pet it. The young one for an instant
remained fallen, and then rising, made towards its mother's
breasts. On the 14th the assembly of Gulāb - pāshī
(sprinkling of rose-water) took place; from former times
this has been known as āb-pāshī (water-sprinkling), and
has become established from amongst customs of former
days. On the 5th Amurdād (middle July, 1614) came
news of the death of Rāja Mān Singh.*
The aforesaid
Raja was one of the chief officers of my revered father.
As I had sent many servants of the State to serve in
the Deccan, I also appointed him. After his death in
that service, I sent for Mīrzā Bhāo Singh, who was his
legitimate heir. As from the time when I was prince
he had done much service with me, although the chiefship
and headship of their family, according to the Hindu
custom, should go to Mahā Singh, son*
of Jagat Singh,
the Raja's eldest son, who had died in the latter's lifetime,
I did not accept him, but I dignified Bhāo Singh with
the title of Mīrzā Rāja, and raised him to the mansab
of 4,000 personal and 3,000 horse. I also gave him
Amber, the native place of his ancestors, and, soothing
and consoling the mind of Mahā Singh, increased his
former mansab by 500, and gave him as an in‘ām the
territory of Garha.*
I also sent him a jewelled dagger
belt, a horse, and dress of honour. On the 8th of this
month of Amurdād I found a change in my health, and
by degrees was seized with fever and headache. For fear
that some injury might occur to the country and the
servants of God, I kept this secret from most of those
familiar with and near to me, and did not inform the
physicians and hakims. A few days passed in this
manner, and I only imparted this to Nūr-Jahān Begam,
than whom I did not think anyone was fonder of me;
I abstained from eating heavy foods, and, contenting
myself with a little light food, went every day, according
to my rule, to the public Dīwān-khāna (hall of audience),
and entered the Jharokha and ghusal-khāna (parlour)
in my usual manner, until signs of weakness showed
themselves in my skin.*
Some of the nobles*
became
aware of this, and informed one or two of my physicians
who were trustworthy, such as Ḥakīm Masīḥu-z-zamān,
Ḥakīm Abū-l-qāsim, and Ḥakīm ‘Abdu-sh-Shakūr. As
the fever did not change, and for three nights I took
my usual wine, it brought on greater weakness. In the
time of disquietude, and when weakness prevailed over
me, I went to the mausoleum of the revered Khwāja,
and in that blessed abode prayed to God Almighty for
recovery, and agreed to give alms and charity. God
Almighty, in His pure grace and mercy, bestowed on me
the robe of honour of health, and by degrees I recovered.
The headache, which had been very severe, subsided
under the remedies of Ḥakīm ‘Abdu-sh-Shakūr, and in
the space of twenty-two days my state returned to what
it was before. The servants of the palace, and indeed the
whole of the people, made offerings for this great bounty.
I accepted the alms of no one, and ordered that everyone
in his own house should distribute what he wished
among the poor. On the 10th Shahrīwar news came
that Tāj Khān, the Afghan, governor of Thatta,*
had
died; he was one of the old nobles of the State.