How Bahrám Chúbína and Khusrau Parwíz returned, how Gurdya advised Bahrám Chúbína, and how Khusrau Parwíz told his Purpose to the Íránians
He spake and smiled, turned from Bahrám Chúbína,
And set his face towards his host. Of those
Three valiant Turks who served the Khán of Chín,
Were savage as a wolf and had assured
Bahrám Chúbína: “We, to win renown,
Will on the day of battle bring to thee
The person of the Sháh alive or dead
Before the troops,”*
one impious horseman, strong,
Fierce, fearless, rushed forth seeking fight and grim
With sixty coils of lasso on his arm,
And drawing near that steed of ivory,
And aiming at the splendid crown, flung forth
His lasso coiled, and caught the Sháh's crowned head;
But Gustaham clave with his sword the lasso,
His wise sister
Replied: “O shrewd, ambitious chief! if I
Say much thou wilt not hear me but display
Ill-temper and ill-nature. Call to mind
The saying of the aphorist of Balkh:—
‘When any one shall truth from hiding bring,
And tell thy faults, truth is a bitter thing.’
Think not to waste thy country for thou hast
Thy share of earth. A very wise man said:—
‘To have an ox's horn an ass once tried,
And lost forthwith his ears on either side.’
Court not the world's reproach; none of thy race
Hath worn the crown. Had this youth intervened not
I had not been thus seared and dark of soul;
But as it is his sire is living, the throne
Of sovereignty is still in place yet thou
Must interfere! How it will end I know not,
But all night long mine eyes are filled with blood.
Thine only aim is pain and malison;
Thou sniffest rashly at a poison-flower.
How folk will call Chúbína infamous,
The name Bahrám disfame! God will be wroth
Withal and Hell the prison of thy soul.
The world is not for every one, my brother!
And naught abideth save a fair renown.
Bahrám Chúbína
Made answer: “'Tis all true and holy God
Is witness, but the thing hath gone too far;
My heart and brain are sick with greed and I
Must grow whole or resign my head to death,
Which pierceth helms of steel. If I am stricken
By this young Sháh my troops will take from him
His throne and, black at heart with vengeance, set
Another there.”
The youthful king for his part
Recrossed the bridge of Nahrawán, rejoicing,
Called all the captains of the host, set those
Entitled by their rank beside the throne
Of sovereignty, and said: “Good-hearted chiefs,
Adept and veteran! of this my kingship
This is my primal act—a mere essay—
And none doth owe us praise though our intent
Be good, and ye have had no good from us
While we must now augment your toils and griefs.
Ye served mine ancestors and have seen much
Of this world's salts and sours. I will disclose
My purpose, hidden from the host, to you;
My words must go no further, that would mar
My scheme if it were published to the troops.
I mean to lead the host to-night to battle,
For I have parleyed with Bahrám Chúbína,
Who is an active, skilful cavalier,
Though I discerned no wisdom in his head,
Or in the heads of his illustrious troops.
His fight with Sáwa is his only theme,
He telleth o'er and o'er the same old tale.
He thinketh me a foolish youth and fain
Would frighten me with mace and scimitar,
Not knowing that I attack by night and so
Gain confidence. If ye will share the fray
With me I will not loiter but, when night
Shall steep her face in ambergris and loose
Her musky locks, do ye mount armed and grasping
The mace and scimitar.”
They all agreed
To do the Sháh's behest. When he had gone
Back to his tent he put all strangers forth.
He sent for Gustaham and for Bandwí,
And for Gurdwí, a veteran warrior,
And told his purpose of a night-attack
In hopes that they would aid. Said Gustaham:—
Gurdwí said: “All is over,
E'en as a wind that passeth o'er the plain.
Power, passion, treasury, and troops make err
A young man's head. Do not be thou to-night
Upon the field and suffer not the host
And treasure to be lost, because I doubt not
That all our secret plans and preparations
Will be reported to the other side;
Yield not thy head then to the enemy.”
Pleased with the rede Khusrau Parwíz assented,
Selected certain chiefs devoted to him
For good and ill—Kharrád, son of Barzín,
And Gustaham, the Lion, and Shápúr,
And Andiyán, the valorous, Bandwí,
Kharrád, withal, the Lustre of the host,
Nastúh, the chief and burner up of heroes,
And others who would serve to guard the troops,
The treasure and himself. They sought a hill
That would avail if fight were toward—a place
All grass and apt for feasts. Khusrau Parwíz
Thence viewed the host from far.
Bahrám Chúbína,
The brave, for his part mounted and when great
And small drew near he questioned of the
chiefs:—
“What tidings have ye of your kith and kin?
Send to them, ye that have such—men at one
With you in word and Faith. If they will come
And do my will, and stake their lives as pledges
Of their sincerity, I will enrich them,
And they shall all be nobles like yourselves.
The troops from Barda' and from Ardabíl,
And slack Armenians—a band or two—
Remain. We fear them not in fight while those
From Barda' are but as a pinch of dust.”
The chieftains heard what brave Bahrám Chúbína
Proposed and chose a warrior from the host,