The Sammas come to receive him.

Muhammad Kásim then moved towards the tribes of the Samma. When he came near, they advanced to receive him, ringing bells, and beating drums and dancing. Muhammad Kásim said, “What noise is this?” The people told him that it was with them a customary ceremony, that when a new king comes among them they rejoice and receive him with frolics and merriment. Then Kharím, son of 'Umar, came to Muhammad Kásim and said, “It is proper for us to adore and praise the Almighty God, because He has made these people submissive and obedient to us, and our injunctions and inhibitions are obeyed in this country. Kharím was an intelligent and ingenious man, faithful and honest. Muhammad Kásim laughed at his words, and said, “You shall be made their chief,” and he ordered them to dance and play before him. Kharím rewarded them with twenty dínárs of African gold, and said—It is a regal privilege that joyful demonstrations should be made by them on the arrival of their prince, and gratitude thus be shown to the Almighty—may this blessing be long preserved to them.

Muhammad Kásim marches towards Lohána and Sihta.

The historians say, upon the authority of 'Alí bin Muhammad bin Abdu-r Rahmán bin 'Abdu-lláh us Salíti, that when Muhammad Kásim had settled the affairs of Lohána, he came to Sihta. The chiefs and peasants advanced bare-headed and bare-footed to receive him, and sued for mercy. He granted them all protection, fixed the revenue they were to pay, and took hostages. He asked them to guide him through the various stages to Alor. Their guides were sent forward to Alor, which was the capital of Hind and the greatest city in all Sind. The inhabitants were chiefly merchants, artisans, and agri­culturists. The governor of its fort was Fúfí, son of Ráí Dáhir, and before him nobody dared say that Dáhir was slain. He main­tained that Ráí Dáhir was yet alive, and had gone to bring an army from Hind, that with its support and assistance he might fight with the Arabs. Muhammad Kásim encamped for one month before the fort, at the distance of one mile. He built there a mosque, in which he read the Khutba every Friday.

Battle with the people of Alor.

War was then waged with the people of Alor, who believed that Dáhir was bringing men to their aid. They cried aloud from the ramparts to the besiegers, “You must abandon all hope of life, for Dáhir, with a formidable army of numberless elephants, horse and foot, is advancing in your rear, and we shall sally out from the fort and defeat your army. Abandon your wealth and baggage, take care of your lives, and run away, that you may not be killed. Hear this advice.”

Muhammad Kásim purchases Ládí, the wife of Dáhir, from a
woman
.*

When Muhammad Kásim saw their resolution and perseverance in maintaining hostilities, and found that they persisted in denying that Dáhir was slain, he put Ládí, the wife of Dáhir, whom he had purchased from a woman and made his wife, on the black camel on which the wife of Dáhir used to ride, and sent her with trusty persons to the fort. She cried out, “O people of the fort, I have some matters of importance to tell you; come near that I may speak.” A body of the principal men ascended the ramparts. Ládí then uncovered her face, and said, “I am Ládí, the wife of Dáhir. Our king is killed, and his head has been sent to 'Irák; the royal flags and umbrella have also been forwarded to the capital of the Khalífa. Do not you destroy yourselves. God says (in the Kurán) ‘Seek not destruction by your own hands,’” She then shrieked out, wept bitterly, and sang a funeral song. They replied from the fort,* “You are false; you have joined these Chandáls and Cow-eaters, and have become one of them. Our king is alive, and is coming with a mighty army and war elephants to repel the enemy. Thou hast polluted thyself with these Arabs, and prefer their government to our kings.” Thus and still more did they abuse her. When Muhammad Kásim heard this, he called Ládí back, and said, “Fortune has turned away her face from the family of Síláíj.”

A sorceress tries to ascertain the death of Dáhir.

It is related by the historians that in the fort of Alor there was a sorceress, which in Hindí is called Joginí. Fúfí, son of Dáhir, and the nobles of the city, went to her and said, “It is expected that you will tell us by your science where Dáhir is.” She replied that she would give them information, after making experiments, if they would allow her one day for the purpose. She then went to her house, and after three watches of the day she brought a branch of the pepper and the nutmeg tree from Sarandíp (Ceylon), with their blossoms and berries all green and perfect in her hand, and said, “I have traversed the whole world from Káf to Káf, but have found no trace of him anywhere in Hind or Sind, nor have I heard anything of him. Now settle your plans, for if he were alive he could not remain hidden and concealed from me. To verify my words, I have brought these green branches from Sarandíp that you may have no delusions. I am sure that your king is not alive on the face of the earth.”

Capitulation of the fort of Alor.

When this became known, the people of the city, great and small, said they had heard of the honesty, prudence, justice, equity, and generosity of Muhammad Kásim, and his faithful observance of his words and promises, and they had witnessed the same. They would send him a message by some trustworthy person, pray for mercy, and surrender the fort. When Fúfí was assured of Dáhir's death, and of the wavering of the people, he came out of the fort with all his relations and dependants, at the time when the king of the stars had passed behind the black curtain of night, and went towards Chitor (Jaipúr).* His brother Jaisiya and other sons of Dáhir were there, and had taken up their residence at a village called Nuzúl-Sandal.* There was a man of the tribe of 'Alláfí in Alor, who had made friendship with Fúfí; he wrote information of Fúfí's retirement and flight, and having fastened the paper to an arrow shot it (into the camp, informing the Arabs) that Fúfí, son of Dáhir had abdi­cated the chiefship of Alor, and had departed. Muhammad Kásim then sent his brave warriors to fight, and they ascended the ram­parts of the fort and made the assault.

The citizens crave protection.

All the merchants, artizans, and tradesmen, sent a message saying, “We have cast off our allegiance to the Brahmans. We have lost Ráí Dáhir, our chief, and his son Fúfí has deserted us. We were not satisfied until to-day; but as it was destined by God that all this should happen, no creature can oppose His will and power, nor can anything be done against him by force or fraud. The dominion of this world is no one's property. When the army of God's destiny comes forth from behind the veil of secrecy, it deprives some kings of their thrones and crowns, and drives others to despair and flight, by change of circumstances and the occurrence of calamities. No dependance can be placed upon either old sovereignty or new authority, which are fleeting possessions. We now come submissively to you, confiding in your just equity, we put ourselves under your yoke. We surrender the fort to the officers of the just Amír. Grant us protection and remove the fear of your army from our minds. This ancient dominion and extensive territory were entrusted to us by Ráí Dáhir, and as long as he was alive we observed our allegiance to him. But as he is slain, and his son Fúfí has run away, it is now better for us to obey you.” Muhammad Kásim replied, “I sent you no message, nor ambassa­dor; of your own accord you sue for peace, and make promises and engagements. If you are truly inclined to obey me, stop fighting, and with sincerity and confidence come down; if not, I will hear no excuses after this, nor make any promises. I will not spare you, nor can you be saved from my army.”

The Garrison capitulates.

Then they came down from the ramparts and agreed with each other that on these terms they would open the gate and stand at it till Muhammad Kásim should come. They said that if he would act according to his promise, and would treat them generously, they would submit to him and serve him, without any excuse. Then they took the keys of the fort in their hands and stood before the gate, and the officers of Hajjáj, who had been selected, came forward; the garrison opened the gate and made their submission.