Mukarram K., having come by order from Orissa, had, with his brothers, the good fortune to wait upon me. He presented a string of pearls by way of offering. Muaffaru-l-mulk, s. Bahāduru-l-mulk, was honoured with the title of Nuṣrat K. A standard was conferred on Ūdā Rām, Dakhanī, and to ‘Azīzu-llah, s. Yūsuf K., was given the mansab of 1,000 personal and 500 horse. On Thursday, the 21st, Muqarrab K. arrived from Behar, and had the good fortune to wait upon me. At this time Āqā ‘Alī, Muḥibb ‘Alī Beg, Ḥājī Beg, and Fāẓil Beg, the envoys of the ruler of Persia, who had come at different times, were allowed to depart. To Āqā Beg I made a present of a dress of honour, a jewelled dagger, and Rs. 40,000 in cash; to Muḥibb ‘Alī Beg a dress of honour and Rs. 30,000; and to the others in the same way I presented gifts according to their positions. I also sent a suitable souvenir by them to my brother. On this day Mukarram K. was appointed Subahdar of Delhi, and faujdar of Mewat. Shajā‘āt K. ‘Arab was dignified with the mansab of 3,000 personal and 2,500 horse, original and increased; Sharza K. with that of 2,000 and 1,000 horse; Girdhar, s. Rāy Sāl Kachhwāha, with that of 1,200 and 900 horse.

On the 29th, Qāsim Beg, an envoy of the ruler of Persia, came and waited on me, bringing a letter from that brother of lofty dignity, containing expressions of sincerity and friendship. What he had sent by way of royal gifts was laid before me. On the 1st of Tīr, I sent a special elephant called Gaj Ratan, for my son (farzand) Khān Jahān. Naar Beg, a servant of Khurram, laid before me a letter from him asking for the gift of horses. I ordered Rāja Kishan Dās, the mushrif (accountant) to prepare within fifteen days 1,000 horses from the royal stables, and to send them off with him. I sent to Khurram as a present a horse of the name of Rūm-ratan* (“the jewel of Turkey”), which the ruler of Persia had sent me out of the spoils of the Turkish camp.

On this day a servant of Irādat K., of the name of Ghiyāu-d-dīn, laid before me a report from him containing the good news of his victory. In the preceding pages there has been written with the pen of demonstration an account of the rebellion of the Zamindars of Kishtwār and of the despatch of Jalāl, s. Dilāwar K. As this important matter had not been properly managed by him, an order was given to Irādat K. to hasten to take up that duty, and to inflict severe punish­ment on the rebels, and make such arrangements in the hill-country that the dust of dispersion and calamity might not settle on its frontiers. He, as ordered, hastened there and did approved service, and the people of sedition and disturb­ance, having turned their heads towards the desert of exile, escaped half dead. Thus once more was the thorn of calamity and mischief rooted out of that country, and having estab­lished the officials and established posts, he returned to Kashmir. As a reward for this service I added 500 horse to his mansab.

As Khwāja Abū-l-Ḥasan had done good service and shown proper activity in the affair of the Deccan, I increased his mansab by 1,000 horse. Aḥmad Beg, nephew of Ibrāhīm K. Fatḥ-jang, being exalted to the Subahdarship of Orissa, was dignified with the title of Khān, and had given him a standard and drums. His mansab also was raised to 2,000 with 500 horse.

As I had often heard of the virtues and good qualities of Qāẓī Naṣīr of Burhanpur, my truth-seeking mind had a desire for his society. At this time he came, according to summons, to the Court. Doing honour to his learning, I paid him great regard. The Qāẓī is one of the unique of the age for rational and traditional sciences, and there are few books that he has not read, but his exterior did not agree with his interior, and I could not be delighted with his company. As I found him much devoted to being a dervish and seclusion, I respected his feelings, and did not give him the trouble of serving me. I gave him Rs. 5,000, and dis­missed him to his native country to pass his days in ease.

On the 1st of the Divine month of Amurdād Bāqir K. was promoted to the mansab of 2,000 personal and 1,200 horse, and of the Amirs and royal servants who had dis­tinguished themselves in the conquest of the Deccan, thirty-two individuals were exalted by having their mansabs raised. ‘Abdu-l-’ Azīz K. Naqshbandī, who had been appointed to the governorship of Qandahar at the request of my son Khān Jahān, was promoted to that of 3,000 personal and 2,000 horse. On the 1st Shahrīwār I gave the ambassador Zambil Beg a jewelled sword, and also presented him with a village under the jurisdiction of the capital, the revenue of which was Rs. 16,000.

At this time, knowing that he was unfit for duty on account of his bad temper and want of knowledge, I dismissed Ḥakīm Ruknā,* and told him he might go wherever he wished. As it was reported to me that Hūshang, the brother's son of Khān ‘Ālam, had committed an unjust murder, having sum­moned him to my presence, I investigated the charge, and after it was established, gave an order for his execution. God forbid that in such affairs I should consider princes, and far less that I should consider Amirs. I hope that the grace of God may support me in this. On 1st Shahrīwar, at the request of Āṣaf K., I went to his house and bathed in the bath-house that he has lately built. It is beautifully finished. After I had done bathing he laid before me offerings fit for a nazar. I took what I approved of and gave him the rest. The Waīfa (pension) of Khiẓr Khān (late ruler) of Khandesh, was fixed at Rs. 30,000,* original and increased.

At this time it was reported to me that a blacksmith of the name of Kalyān was much in love with a woman of his own caste, and was always laying his head at her feet, and showing symptoms of infatuation. The woman, though she was a widow, would in no way consent to accept him, and the love of this wretch who had given his heart to her made no impression on her. Having summoned both of them into my presence, I cross-examined them, and however much I advised her to unite herself to him, she did not agree. At this time the blacksmith said that if he could make sure that I would* give her to him, he would throw himself down from the Shāh-burj of the fort. I said by way of jest: “Never mind the Shāh-burj; if your love be genuine, fling yourself from the roof of this house, and I'll make her submit herself to you.” I had not ended before he ran like lightning and threw himself down. When he fell, blood began to flow from his eyes and mouth. I repented myself greatly of that jest, and was grieved in my mind, and bade Āṣaf Khān take him to his house and look after him. As the cup of his life was brimming over, he died from the injury.

VERSE.

The life-sacrificing lover who stood on that threshold
Gave up his life with joy and regarded death as a trifle.

At the request of Mahābat K. the mansab of Lāchīn Qāqshāl, original and increased, was fixed at 1,000 personal and 500 horse.

It has been mentioned* that on the day of the Dasahara festival in Kashmir, I had perceived in myself a catching and shortness of breath. Briefly, from excessive rain and the dampness of the air, a difficulty in drawing breath showed itself on my left side near the heart. This by degrees increased and became intensified. Of the physicians who were in waiting on me, Ḥakīm Rūḥu-llah first tried his remedies, and for some time warm, soothing medicines were of use, for there was evidently a slight diminution (of the symptoms). When I came down from the hills, they came on again violently. This time for some days I took goats' milk, and again camel's milk, but I found no profit whatever from them. About this time Ḥakīm Ruknā, who had been excused from the journey to Kashmir, and whom I had left at Agra, joined me, and confidently and with a show of power, undertook my cure, and relied on warm and dry medicines. From his remedies, too, I derived no advantage; on the contrary, they appeared to increase the heat and dryness of my brain and temperament, and I became very weak. The disease in­creased and the pain was prolonged. At such a time and in this state, at which a heart of stone would have burnt (been distressed) about me, Ṣadrā,* s. Ḥakīm Mīrzā Muḥammad, who was one of the chief physicians of Persia (was in attendance on me). He had come from Persia in the reign of my revered father, and after the throne of rule had been adorned by this suppliant, as he was distinguished above all others by natural skill and experience (taṣarruf-i-abī‘at ), I was attended to by him, and I distinguished him with the title of Masīḥu-z-zamān (Messiah of the Age). I made his position more honourable than that of the other Court-physicians, with the idea that at some crisis he would help me. That ungrateful man, in spite of the claims which I had on him, though he saw me in such a state, did not give me medicines or treat me. Notwithstanding that I dis­tinguished him beyond all the physicians who were waiting on me, he would not undertake my cure. However great attention I showed him and troubled myself to soothe him, he became more obstinate (ṣullab), and said: “I have no such reliance on my knowledge that I can undertake the cure.” It was the same with Ḥakīm Abū-l-Qāsim, s. Ḥakīmu-l-mulk, notwithstanding his being a khānazād, and what was due for his bringing up; he professed himself suspicious and afraid, and that considering the matter in his mind, he was terrified and vexed, and how, then, could he prescribe a remedy? As there was no help for it, I gave them all up, and weaning my heart from all visible remedies, gave myself up to the Supreme Physician. As drinking alleviated my sufferings, I took to it in the daytime, contrary to my habit, and gradually I carried this to excess. When the weather became hot, the evil effects of this increased, and my weak­ness and laboured breathing were augmented. Nūr Jahān Begam, whose skill and experience are greater than those of the physicians, especially as they are brought to bear through affection and sympathy, endeavoured to diminish the number of my cups, and to carry out the remedies that appeared appropriate to the time, and soothing to the condition. Although previously to this she had approved of the remedies made use of by the physicians, yet at this time I relied on her kindness. She, by degrees, lessened my wine, and kept me from things that did not suit me, and food that disagreed with me. I hope that the True Physician will grant me perfect recovery from the hospital of the hidden world.