These two kings—one a worshipper of God,
The other an idolater—joined hands,
And pledged themselves: “Henceforth we will not
sever
Out hearts from right, will raze each root of guile,
Keep faith for aye, and listen to the words
From sages' lips.”
Shangul too bade farewell
To Sapínúd, he made his breast the warp
And hers the woof. The two kings quickly turned
Their backs on one another and flung down
The rancour of their hearts upon the dust.
One land-ward went, the other river-ward,
Apace and glad.
When tidings reached Írán:—
“The Sháh himself with those escorting him
Hath come back from Kannúj,” the people all,
As they were minded, decked the roads and cities,
And everywhere strewed money, musk, and saffron.
When Yazdagird received the news he gathered
The seattered troops. He and Narsí, the high priest,
And all the sages, went to meet the Sháh.
When Yazdagird beheld his sire Bahrám
He lighted down and bent him to the dust.
Narsí, the monarch's brother, and withal
The high priest had cheeks dust-stained but glad hearts.
On such wise Sháh Bahrám came to his palace,
Committing soul and body both to God.
to wisdom, and thus said: “Revere
The Almighty in whose ken the manifest
And hidden are, Him praise, and unto Him
Address thy supplications midst night's gloom,
For he hath given power and victory,
And is the Lord of shining sun and moon.
All ye that would gain Paradise abstain
From evil and foul deeds. Where there is justice
With bounteousness and righteousness the heart
Will turn from guile and loss. Let none henceforth
Fear me though he possesseth hills of gold,
And mines of silver. From your hearts expel
All fear and seek addition of all good.
The peasant and the thane are one to us
When we are judge. When we gave crown and
throne
To any know that 'twas from God and fortune.
I will strive not to fill my treasury,
I would drive not my people from their homes.
One treasure only—justice—will I hoard
That after death my spirit may rejoice.
Thus too, God willing, will my heart grow bright,
And fortune smile. Hereby I shall increase
Our blessings and direct you to fair fortune.
He who hath borne oppression from my troops,
Officials, kin, and cavaliers of war,
And doth acquaint me not, but keepeth hidden
That knavery, is guilty of the crime;
Will one so futile e'er endeavour greatness?
I call to God for justice on the man
That hath concealed the moon behind a cloud;
But if your will is other, for men's motives
Are diverse, tell me boldly; haply I
May bring to pass your long-conceived desires.
Attend to me, do what I bid, and find
Your souls' peace in my counsels.”
Thus he spake,
Resumed his seat upon the throne, rejoicing,
And set the crown of greatness on his head.
The nobles praised him, saying: “May the crown
The Sháh unlocked the prisons and began
Bestowing gifts of drachms on every man.