THE PRINCE COMES TO THE CASTLE OF A FIERCE DEMON CALLED
SHAH PYKAR, WHERE HE FINDS RUH-AFZA, COUSIN OF BAKA-
TAJ UL-MULUK, after suffering every inconvenience,
determined at last to leave the earth altogether, and,
by the aid of the green fruit which he had with him,
to travel about in the air. One day he passed over a
mountain so high that by its side Káf would seem
a mere hillock, and of granite so hard that mount
Bistán*
would be reduced to powder by collision with
one of its rocks. On the summit was a beautiful
palace, constructed of precious stones, into which he
entered from curiosity. He looked around but found
no living creature, and was walking through the rooms
when his ears caught a wailing sound, and going towards
the place whence it issued he discovered a
beautiful damsel extended on a couch and weeping
very bitterly. The prince, taking off his hat and thus
making himself visible, begged her to explain how and
why she was there. “I am a fairy,” said she, “and
am called Rúh-afzá.*
My father, Muzaffar Sháh,*
rules over the island of Firdaus.*
One day I had
gone to the Garden of Iram*
to visit my cousin Baká-
Muzaffar Sháh then wrote a letter to Fírúz Sháh,
acquainting him of the return of Rúh-afzá. The
monarch read it with joy, and induced Jamíla Khatún
to go and see her niece. Bakáwalí wished to accompany
her, which gave great pleasure to her mother,
because she thought that the journey would remove
the mildew of sorrow from the mirror of her heart.
Jamíla unloosed the chains which bound Bakáwalí,
and both departed together for the island of Firdaus.
When Muzaffar Sháh was informed of their arrival he
sent his daughter to meet them. Rúh-afzá greeted
her aunt most heartily, kissed her forehead, fell at
her feet, and then exchanged congratulations suitable
to the occasion; after which she whispered to Baká-
Meanwhile Rúh-afzá related in detail to her mother
the history of the love of her cousin and Táj ul-
Jamíla related to her husband, Fírúz Sháh, the con versation she had with her sister, and showed him the likeness of Táj ul-Mulúk, which he sent to Bakáwalí, with the message that he was willing she should marry the young prince of the East, since such was her desire. Bakáwalí at once recognised her dearly beloved, and felt that this change in the sentiments of her parents was due to Rúh-afzá. So she hastened to her father, and said: “Sire, children ought to obey their parents, therefore I accept the husband whom you offer me. Were he a dív or an Abyssinian, I would consider him as one of the youths of paradise, or as the Moon of Canaan.”* Fírúz Sháh at once gave orders to make preparations for the marriage. All the houses were decorated with gold, and songs and dances resounded throughout the city. Letters of invitation were despatched everywhere; troops of fairies came to swell the festive gathering. The wine went gaily round,* and plates with cakes and sweets. Fírúz Sháh treated all with princely hospitality. As the festivities began well, so they ended. In the island of Firdaus the same arrangements were made by Muzaffar Sháh and the same ceremonies performed.
On the day before the marriage orders were given to the amírs and vazírs that they should array themselves in the most brilliant garments. The army was directed to be drawn out. Husn-árá also adorned herself with the most precious jewels, and her maids and attendants were as splendidly decorated. At last, when the auspicious moment arrived,* they brought the prince, arrayed in royal robes, and placed him on a throne of state. A gorgeous turban adorned his head, whence descended long folds of flowing cloth, richly embroidered with pearls and flowers. His neck was surrounded with wreaths of valuable pearls, and his wrists encircled with the precious nauratan.* He was then placed on a beautiful horse, caparisoned in the richest fashion. Muzaffar Sháh, with several other sovereigns, rode in the train. The palankíns of the ladies followed. When the procession arrived at the palace of Fírúz Sháh he sent some of his officers to conduct them to the reception room where the company had assembled. Jamíla and Husn-árá then came forward, the former as mother of the bride, the latter as fulfilling the same duty for the bridegroom. The prince and princess were duly united in marriage, and congratulations resounded throughout the hall. Wines and sherbets were passed round abundantly. The singers only ceased their love-songs when sleep overtook them, and then they reposed in each other's arms as on cushions.
In the morning, as the prince went to the bath,
Rúh-afzá came into the nuptial chamber and found
Bakáwalí still asleep, and perceived on her cheeks the
marks of the teeth of Táj ul-Mulúk,*
and on her
bosom the trace of his hands tinged with mehndí.*
Muzaffar Sháh and Husn-árá soon took their leave of
their relations and set out for their own country.
Some time after, Táj ul-Mulúk, with the consent of
Bakáwalí, asked permission to quit the palace of Fírúz
Sháh. In giving his sanction, the king of the fairies
presented the prince with a great number of slaves of
both sexes, and, besides the dowry of Bakáwalí, ready
money for the journey; and many articles of use and
ornament were also bestowed on him, a mere catalogue
of the names of which would fill a volume. Táj ul-