The ambitious Sháh being bound, his army made
Toward Írán, and having passed the sea
In ships and transports crossed the desert homeward.
When they arrived 'twas bruited through the realm:—
“The Cypress-tree is missing from the garden,
The throne of king of kings is overturned.”
Now when men saw the golden throne left void
They all desired the crown; upon each side
Great hosts of Turkmans and of desert-spearmen
Approached, cries rose from both sides of Írán,
And peace was changed to strife. Áfrásiyáb
Joined battle fiercely with the Árábian host;
They fought three months, and many heads were
lost
To win a crown, the Arabs were o'erthrown,
And all their gain was loss. The Turkman troops
O'er-ran the country and enslaved the folk.
It is the custom of this Wayside Inn
That greed should bring both travail and chagrin;
At last both good and evil pass away;
Death is the hunter and this world his prey.
The people said: “Our fortunes are o'erturned,
We are confronted with a grievous case.
Woe for Írán, for it is desolate,
The lair of pards and lions! 'Twas erewhile
All warrior-horsemen and the seat of kings,
But now a scene of hardship and of bale,
The dwelling-place of dragons sharp of claw!
Seek we a remedy and banish care.
One fed on leopards' milk shall succour us;
Dispatch we then a sage in state to Rustam.”
An archmage went to him and told the tidings,
And Rustam, deeply moved, wept tears of gall.
He answered: “I and mine are girt for vengeance.
First I will see about Káús, then sweep
The Turkman from Írán.”
He summoned troops,
Who flocked to him out of Zábul, Kábul,
And Hindústán. Throughout his wide domain
Arose the sound of trump and Indian bell.
The heart of Rustam raged like fire; he led
The army forth and like a storm-wind sped.