Next morning, we resumed our march, and came to Jūī Shāhi,* where we halted. Tengri Berdi and Sultan Muham­med Duldāi overtook and joined us at this station. Ham­zah likewise arrived this day from Kunduz.

Sept. 25.

On Sunday, the 30th of Ramzān, we marched from Jūī Shāhi, and halted at Kirik arik.* I went on board of a raft with a few of my intimate friends. We passed the feast of the new moon* in this station. Some people had brought several animals loaded with wine from the valley of Nūr. After evening prayers, there was a drinking party, con­sisting of Muhibb Ali Korchi, Khwājeh Muhammed Ali Kitābdar, Shah Hassan Shah Beg, Sultan Muhammed Duldāi, and Derwīsh Muhammed Sārbān. Derwīsh Muham­med always abstained from wine. From my childhood down, it has been my rule that no one should be pressed to drink against his will. Derwīsh Muhammed was always of our parties, and never was urged to drink at all. Khwājeh Muhammed Ali would not suffer him to take his own way, but, by pressing and urging, made him drink some wine.

Sept. 26.

Early on Monday, being the day of the Īd,* we renewed our march; on the way I took a maajūn to remove the crop sickness. At the time of my taking the maajūn* they brought a coloquint apple.* Derwīsh Muhammed had never seen one. I told him it was a Hindustāni melon, and cutting it up, gave him a slice, which he put hastily into his mouth, and chewed eagerly. The bitter taste did not leave A. D. 1519. his mouth that whole day. We halted on the rising ground of Garm-chashmeh.* Some meat had been already dressed and presented, when Langer Khan, who had been for some time at his place, arrived with an offering of some maajūn* as tribute, and made a tender of his services. We went and halted at Badeh-sir. At afternoon prayers, I went aboard of a raft with several of my intimates, sailed down the stream about a kos, and then returned back.

Sept. 27.

Next morning we marched thence and halted at the bottom of the Kheiber Pass. The same day Sultan Bayazīd, who had passed over from Nilāb by way of Bāreh (whence, having got notice of my motions, he had traced me out), arrived and gave me information, that the Afrīdī* Afghans, with their families and property, were settled in Bāreh, where they had sown a great quantity of rice,* which had not yet been carried off the ground. As I had fixed on plundering the country of the Yūsefzai Afghans and Hashnaghar, I did not care to meddle with these others. At noonday prayers, we had a drinking party at the quarters of Khwājeh Muhammed Ali. During this party I sent to Khwājeh Kalān at Bajour, by the hands of Sultan Tirāhi, a detailed account of our march into these countries. On the margin of the letter I wrote the following couplet:

O, Zephyr! kindly say to that beautiful fawn—
Thou hast condemned me to wander in the hills and deserts.*

Marching thence at dawn, we passed the defiles of Kheiber, and halted at Ali Masjid. Marching again about noon-day prayers, and leaving the baggage to follow, we reached the banks of the river of Kābul when the second watch was over,* and had a short sleep. At break of day we discovered a ford, A. D 1519. and crossed the river. We got notice from our advanced party, that the Afghans had received information of our approach, and fled. Proceeding in our course we crossed the river of Sawād, and halted amidst the cornfields of the Afghans. We did not find one half of the grain that we had been led to expect; indeed, not one-fourth. I con­sequently gave up my intention of fortifying Hashnaghar as a dépôt. The Dilazāk chiefs who had urged us to make this inroad were rather mortified. About afternoon prayers we crossed to the Kābul side of the Sawād river, and halted.

Sept. 30.

Next morning, having marched from the Sawād river,* we crossed the Kābul river and halted. Having summoned the Begs who were admitted to council, we held a consulta­tion, in which it was resolved to plunder the country of the Afrīdī Afghans, as had been proposed by Sultan Bayazīd, to fit up the fort of Peshāwer for the reception of their effects and corn, and to leave a garrison in it. Hindu Beg, and the Mīrzādehs* of Khost, joined us at this station. This day I took a maajūn. Derwīsh Muhammed Sārbān, Muhammed Gokultāsh, and Gadāi Taghāi, the captain of the night-guard, were of the party. We afterwards sent also for Shah Hassan. After dinner, about afternoon prayers, we embarked on a raft. We sent for Langer Khan Sāri likewise to join us on the raft. About evening prayers we landed and returned to the camp.

October 1.

Marching early in the morning from the banks of the river, in execution of the plan which had been formed, and passing Jām,* we halted on reaching the mouth of the river of Ali Masjid. Abul Hāshem Sultan Ali, who had followed us, reported, that on the eve of Arifeh,* he had, at Jūi Shahi, met with a person who was come from Badakhshān, and who had informed him, that Sultan Saīd Khan was marching against Badakhshān, which had induced him to hasten to me with the intelligence. I immediately sent for the Begs and consulted them, when it was resolved to renounce our plan of garrisoning the fort, and to set out on an expedition into Badakhshān. I bestowed a dress of honour on Langer Khan, and appointing him to reinforce Muhammed Ali Jeng-Jeng, gave him his leave. That night we had a drink­ing party in Khwājeh Muhammed Ali’s tent.

October 2.

Early next morning we set out on our march, and crossing the Kheiber Pass, halted at the foot of it. The Khizer-Khail had been extremely licentious in their conduct. Both on the coming and going of our army they had shot upon the stragglers, and such of our people as lagged behind or separated from the rest, and carried off their horses. It was clearly expedient that they should meet with a suitable chastisement. With this view, early in the morning, we marched from the foot of the Pass, and spent the noon in Deh-ghulāmān.* About noon-day prayers we fed our horses, and dispatched Muhammed Hussain Korchi to Kābul, with orders to seize all the Khizer-Khail in the place; to put their property under sequestration, and to send me an account of what was done. I also desired them to write minutely, and send by some swift person whatever infor­mation had been received from Badakhshān. That night we continued marching till midnight, and halted a little beyond Sultānpūr; from which place, after having taken a short sleep, we mounted again. The quarters of the Khizer-Khail extended from Bahār and Masīkh-kirām* as October 3. far as Kara-sū.* The morning had dawned when we came up with and charged them. Much property, and many of their children, fell into the hands of our troops. A few of them gained a hill which was* near at hand, and escaped.

October 4.

Next morning we encamped at Kila-ghu, where we took A. D. 1519. some karkāwels. The baggage which had been left behind joined us to-day at this station.

The Wazīrī* Afghans had been very irregular in paying their taxes. Alarmed at this example of punishment, they now brought three hundred sheep as tribute.

Till my hand had got better I could not write at all. At October 9. this station, on Sunday the 14th, I was able to write a little.

October 10.

Next morning the chiefs of the Khirilchi and Shamū-Khail arrived, accompanied by a body of Afghans. The Dilazāk chiefs earnestly besought me to overlook and for­give the offences of these people; I accordingly pardoned them, and set the prisoners at liberty. I fixed their tribute at four thousand sheep; and, having given their chiefs vests of honour, sent them back into their country, accom­panied by collectors, whom I appointed.

October 13.