Then from the nobles Gív
Went forth to him, escorted by a troop
Of valiant warriors, fiercely asked his name,
And said: “O lover of the fray! hast come
With such a force as this to meet the claws
Of Crocodiles?”
The bold Tazháv replied:—
“A lusty heart and lion's claws are mine.
Tazháv am I, I fling down men and pluck
The heads of valiant Lions from their trunks.
By birth and worth I am Íránian,
Sprung from the warriors and the Lions' seed.
Now I am marchlord of the country round—
A chosen chief, the king's own son-in-law.”
Gív said: “Nay say not so, 'twill dim thy glory.
Would any leave Írán and settle here
Unless he lived on blood or colocynth?
If thou art marchlord and king's son-in-law
How is it that thou hast not mightier powers?
With such a band as this seek not the fray,
Nor go with vehemence against the brave;
For I who speak—a hero worshipful
And famous—trample on the heads of marchlords.
If thou with all thy troops wilt do my bidding,
And hence depart Íránward to the Sháh,
Go first of all to Tús our general,
Apply to him, and hearken to his words.
I will take care that thou shalt have a gift
From him—goods, slaves, and steeds caparisoned.
This seemeth well to me, O prudent man!
What say'st thou? Shall I have to fight to-day?”
Then Bízhan exclaimed:—
“O famous chief—engrosser of the fight,
Exalted and shrewd-hearted paladin!
In age thou art not as thou wast in youth.
Why givest thou this counsel to Tazháv?
Why so much love and amity for him?
Our business is to draw the sword and mace,
And to cut out these peoples' hearts and brains.”
He urged his steed; the battle-cry went up;
They laid upon their shoulders sword and mace.
A cloud of murky dust rose in the midst
So that the sun became invisible,
The world grew gloomy as a winter's cloud,
And men beheld not shining star or moon.
Bold Gív who used to rob the sky of lustre
Was in the midst, Bízhan the deft of hand,
Who dallied not in action, led the van.
Tazháv, who wont to fight the rending lion,
And wore his crown, opposed them with Arzhang
To help him and Mardwí the Lion—two
That wearied not of fight yet gat small fruit
That day, for brave Arzhang withdrew himself,
The more part of the Turkman troops were slain,
And froward fortune turned its head away.
Tazháv the valiant fled. That famous Lion,
Bízhan, pursued him, shouting eagerly,